• Приглашаем посетить наш сайт
    Огарев (ogarev.lit-info.ru)
  • Сонет ("Великий Боже! твой исполнен правдой суд... ") (Жак Барро)

    Великий Боже! твой исполнен правдой суд,
    Щедроты от тебя имети смертным сродно;
    Но в беззаконии все дни мои текут,
    И с правосудием простить меня не сходно.


    За тьму моих грехов по правости устава,
    И милосердие днесь должно умолчать;
    Того теперь сама твоя желает слава.

    Во мщеньи праведном ты тварь свою забудь;

    Греми, рази, свою ты ярость умножая!

    Хотя и трепещу, я чту твой гнев, стеня,
    Но в кое место ты ударишь, поражая,
    Не крыла чтобы где Христова кровь меня. 

    <1756>

    Примечание:

    «Великий боже! Твой исполнен правдой суд...» (стр. 475). Впервые — ЕС, 1756, февраль, стр. 146 (под заглавием: «Перевод французского сонета, сочинения Баррова»). Сонет де Барро (Вольтер отрицал авторство де Барро и приписывал сонет аббату де Лаво) пользовался в XVII и XVIII вв. большим успехом. До Сумарокова он был переведен на русский язык, по крайней мере, два раза: 1) анонимно (вероятно, Тредиаковским) — «Боже! Коль твои судьбы правости суть полны» — «Примечания к «Ведомостям», 1732, 3 апреля, ч. XXVI, стр. 132; 2) Тредиаковским — «Боже мой! Твои судьбы правости суть полны» в его «Новом и кратком способе к сложению российских стихов» (СПб., 1735, стр. 31; или А. Куник. Сборник материалов для истории императорской Академии наук в XVIII веке, ч. 1. СПб., 1865, стр. 40).

    Де Барро Жак Валле (1602—1673) — второстепенный французский поэт, прославившийся сонетом, переведенным Сумароковым и — ранее — Тредиаковским.