Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на цифры
Показаны лучшие 100 слов (из 252).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: в Петербурге, на вопрос мои о новинках русской литературы, сообщил мне, что двое молодых русских вельмож, оба камер-юнкеры, из которых наиболее взрослому -- всего двадцать два года, {Барону Александру Сергеевичу Строганову было в это время на самом деле 27 лет.} а у наиболее бедного -- четыреста тысяч ливров дохода, возвратились недавно в свое отечество, объездив почти все европейские дворы и привезя с собой одни лишь только добродетели иноземцев, а также любовь к наукам и искусствам, которыми они сами с успехом занимаются. Ученые люди справедливо видят в них своих русских меценатов. Недавно они организовали маленькое литературное общество, для допущения в которое нужно обнаружить таланты, остроумие и любовь к труду. Общество это состоит только из русских и французов. Громадное пространство, разделяющее оба государства, существует как будто только для того, чтобы сблизить гений, остроумие и самое сердце обоих народов. Письмо, которое пересылаю Вам, милостивый государь, касается двух наиболее известных русских поэтов и написано графом А. Ш., {В подлиннике -- A. S. -- так как Шуваловы и по-французски писали свою фамилию согласно немецко-французской орфографии: Schonwaloff.} одним из тех двух молодых вельмож, о которых я Вам говорю. Оно было прочитано на одном из интимных заседаний этого литературного общества. ----- Вы спрашиваете, милостивый государь, мое мнение о двух русских поэтах, украшающих мою родину. Вы хотите знать их дарование и...
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: в день испишут? А то, что грамота, писцы едва и слышут. Кто срода никогда солдатом не бывал, С Невы до Одера, стреляя, доставал. Сапожник медик был, дая цельбы пустые. Муж некто знаменит Молчанием одним попался во святые. О дни златые! Но скоро всё сие Минерва пременит, Которая Россией обладает, От коей мрачный ум сиянья ожидает, А лира между тем мне басенку звенит, Был некий господин, сын дьячий, иль боярин, Иль выезжий татарин, — Герольдия сама не ведает о том. Так как же знать и мне в России здесь о ком? Однако дворянин, вот то известно свету. Причина — что имел ливрею и карету, Перед каретою всегда впряжен был цук, А за каретою был егерь и гайдук. Ковчег его творил по камню громкий стук, А где не мощены по улицам дороги,...
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: издание "Ежемесячных сочинений", несомненно, часто общался с поэтом, который, начиная с мартовской книжки журнала, печатался почти в каждом номере. Первым произведением Сумарокова, помещенным в "Ежемесячных сочинениях", была "Ода на государя императора Петра Великого". Как раз по поводу этого стихотворения обратился Сумароков к Миллеру с письмом, до нас не дошедшим, но упомянутым в протоколе Канцелярии Академии наук от 8 марта 1755 года. 1 Было ли это письмо первым, судить трудно. Во всяком случае, уже в следующем году по ходатайству Миллера Сумароков был избран в почетные члены готшедовского "Немецкого литературного общества в Лейпциге". 2 Следовательно, между ними установились дружественные отношения. Однако в печати следы этих литературных и личных отношений поэта и академика отсутствуют. Единственное исключение представляет письмо Сумарокова от 21 марта 1771 года к Миллеру, в то время уже историографу. Оно было дважды опубликовано в журналах, 3 известны списки его в ряде архивных фондов. При вторичной публикации письма было упомянуто, что "при сем письме положено шесть записок Сумарокова к Миллеру, писанных по-немецки. Он нередко просит книг, особливо к российской истории относящихся, которою, как говорит, занимается прилежно; просит некоторых месяцев журнала, вероятно, исторического, который предполагал издавать в Москве Миллер, говорит, что не все статьи оного могут быть сообщены публике". 4 В качестве примера приведена одна записка Сумарокова, писанная по-русски и по-немецки, 5 но приведена с ошибками (пропущено одно слово и не разобрана дата). Публикации эти сделаны были не по оригиналу, а по копиям из бумаг К. Ф. Калайдовича. Основываясь на этом материале, П. П. Пекарский позднее считал, что переписка между Сумароковым и Миллером "ничтожного содержания". 6...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: полемические разборы од Ломоносова в статьях "Некоторые строфы двух авторов", "Критика на оду" и др. Публикуем две из многочисленных критических статей Сумарокова: "Некоторые строфы двух авторов" (предисловие) и "К несмысленным рифмотворцам", Текст печатается по изд.: Сумароков А. П. Полн. собр. соч., в стихах и прозе, ч. IX, изд. 2-е. М., изд. Н. И. Новикова, 1787, с. 217-220, 276-279. Мне уже прискучилося слышати всегдашние о г. Ломоносове и о себе рассуждения. Словогромкая ода к чести автора служить не может: да сие же изъяснение значит галиматию, а не великолепие. Мне приписывают нежность: и сие изъяснение трагическому автору чести не приносит. Может ли лирический автор составити честь имени своему громом! и может ли представленный во драме Геркулес быти нежною Сильвиею и Амариллою, воздыхающими у Тасса и Гвариния! {Сильвия - нимфа, героиня пасторальной драмы Т. Тассо "Аминта" (1580). Амарилла - героиня трагикомической пасторали "Верный пастух" (1583) Б. Гварини.} Во стихах г. Ломоносова многое для почерпания лирическим авторам сыщется: а я им советую взирати на его лирические красоты и отделяти хорошее от худого. Г. Ломоносов со мною несколько лет имел короткое знакомство и ежедневное обхождение, и нередко слыхал я от него, что он сам часто гнушался, что некоторые его громким называли. Его достоинство в одах не громкость, А что же? об...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Вот наши все утехи, Благословен сей час. Мы о делах чужих Дерзко не рассуждаем И во словах своих Света не повреждаем; Все тако человеки Должны себя явить, Мы золотые веки Тщимся возобновить. Ты нас, любовь, прости, Нимфы твои прекрасны Стрелы свои внести В наши пиры не властны; Ты утех не умножишь В братстве у нас, любовь, Только лишь востревожишь Ревностью дружню кровь. Только не верь тому, Что мы твои злодеи: Сродны ли те уму, Чистым сердцам затеи? Мы, приобщая мира Сладости дар себе, Только пойдем из пира Подданны все тебе. <1730-е годы> Примечание: Благополучны дни (стр. 261). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 173—174. Г. А. Гуковский считал эту песню масонской и относил ее ко времени после 1756 г. (к этой дате относится документ об участии Сумарокова в петербургской масонской организации). Б. Федоров, автор статьи о Сумарокове в «Русском биографическом словаре» (том «Суворова — Ткачев», СПб., 1912, стр. 152), высказал предположение, что эта песня относится К корпусному периоду жизни поэта, т. е. к 1730-м годам, когда он участвовал в дружеском литературном кружке. Последнее предположение кажется нам более правильным: песня эта написана силлабическим, а не силлабо-тоническим размером, к которому Сумароков обратился после 1740—1741 гг.; последнее четверостишие говорит о том, что участники дружеского кружка, после того как...