Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ш"
Показаны лучшие 100 слов (из 138).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Кол-во | Слово (варианты) |
35 | СЛАТЬ (ШЛИ, ШЛЮ, ШЛЕТ, ШЛЮТ, ШЛЕШЬ) |
24 | ШАГ (ШАГОВ, ШАГИ, ШАГУ, ШАГОМ) |
1 | ШАГАТЬ |
3 | ШАЙКА (ШАЙКЕ, ШАЙКИ) |
47 | ШАЛАШ (ШАЛАША, ШАЛАШЕ, ШАЛАШУ, ШАЛАШЕЙ) |
4 | ШАЛИТЬ (ШАЛЯ) |
4 | ШАЛОСТЬ (ШАЛОСТИ) |
6 | ШАЛУН (ШАЛУНА) |
9 | ШАЛУНЬЯ |
1 | ШАЛЫЙ |
4 | ШАЛЬ |
5 | ШАМПАНСКИЙ (ШАМПАНСКОГО, ШАМПАНСКИХ, ШАМПАНСКИМ) |
35 | ШАПКА (ШАПКИ, ШАПКУ, ШАПОК, ШАПКЕ) |
4 | ШАПЛЕН (ШАПЛЕНУ, ШАПЛЕНА) |
1 | ШАПОЧКА |
24 | ШАР (ШАРОМ, ШАРА, ШАРЫ) |
3 | ШАРИК (ШАРИКА) |
4 | ШАРИТЬ (ШАРИТ, ШАРИЛИ) |
1 | ШАРЛАТАНСТВОВАТЬ (ШАРЛАТАНСТВУЮ) |
14 | ШАТАТЬ (ШАТАЕТ, ШАТАЛ, ШАТАЙ, ШАТАЮТ) |
2 | ШАТКИЙ (ШАТКОГО) |
3 | ШАХ (ШАХИ) |
3 | ШАХМАТЫ (ШАХМАТАМИ) |
9 | ШВЕД (ШВЕДОВ, ШВЕДАМИ, ШВЕДЫ, ШВЕДАМ) |
9 | ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКОЙ, ШВЕДСКОМУ, ШВЕДСКОМ, ШВЕДСК) |
3 | ШВЕЦ |
6 | ШВЕЦИЯ (ШВЕЦИИ, ШВЕЦИЕЙ) |
3 | ШЕВЕЛИТЬ (ШЕВЕЛИТ, ШЕВЕЛИ, ШЕВЕЛЯТ) |
2 | ШЕДЕВР (ШЕДЕВРОВ) |
5 | ШЕДШИЙ (ШЕДШЕЙ) |
183 | ШЕКСПИР (ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРЕ, ШЕКСПИРУ, ШЕКСПИРОМ) |
11 | ШЕКСПИРОВА (ШЕКСПИРОВЫХ, ШЕКСПИРОВЫ, ШЕКСПИРОВЫМ, ШЕКСПИРОВУ) |
8 | ШЕКСПИРОВСКИЙ (ШЕКСПИРОВСКОГО, ШЕКСПИРОВСКУЮ, ШЕКСПИРОВСКОЙ, ШЕКСПИРОВСКИЕ, ШЕКСПИРОВСКИХ) |
1 | ШЕЛК (ШЕЛКОМ) |
5 | ШЕЛОМ |
3 | ШЕПТАТЬ (ШЕПЧЕТ) |
6 | ШЕРЕМЕТЕВЫ (ШЕРЕМЕТЕВОЙ, ШЕРЕМЕТЕВЫМ, ШЕРЕМЕТЕВЫХ) |
8 | ШЕРСТЬ (ШЕРСТИ, ШЕРСТЬЮ) |
5 | ШЕРШЕНЬ (ШЕРШНИ) |
12 | ШЕСТ (ШЕСТОМ) |
33 | ШЕСТАЯ (ШЕСТОМ, ШЕСТОЕ, ШЕСТОЙ, ШЕСТОГО) |
48 | ШЕСТВОВАТЬ (ШЕСТВУЯ, ШЕСТВУЮ, ШЕСТВУЙ, ШЕСТВУЕТ) |
2 | ШЕСТЕРО |
9 | ШЕСТИСТОПНЫЙ (ШЕСТИСТОПНЫЕ, ШЕСТИСТОПНЫМ) |
7 | ШЕСТНАДЦАТЬ |
57 | ШЕСТЬ |
6 | ШЕСТЬДЕСЯТ |
17 | ШЕЯ (ШЕЮ, ШЕЕ, ШЕИ) |
2 | ШИЛЛЕР (ШИЛЛЕРА) |
17 | ШИЛО (ШИЛА, ШИЛЕ, ШИЛОМ) |
8 | ШИПЕТЬ (ШИПИТ, ШИПЯ) |
4 | ШИРИНА (ШИРИНЫ, ШИРИНОЙ, ШИРИНОЮ) |
3 | ШИРМЫ, ШИРМА (ШИРМАМИ) |
46 | ШИРОКИЙ (ШИРОКО, ШИРЕ, ШИРОК, ШИРОКИМ, ШИРОКУЮ) |
11 | ШИРОТА (ШИРОТОЙ, ШИРОТУ, ШИРОТЕ, ШИРОТОЮ) |
17 | ШИТЬ (ШИЛА, ШИТЫ, ШИЛО) |
2 | ШИФР |
2 | ШИШАК (ШИШАКИ) |
11 | ШИШКИН (ШИШКИНА) |
1 | ШКАПЕ |
49 | ШКОЛА (ШКОЛАМ, ШКОЛУ, ШКОЛЫ, ШКОЛАХ) |
21 | ШКОЛЬНЫЙ (ШКОЛЬНЫХ, ШКОЛЬНОЙ, ШКОЛЬНОГО, ШКОЛЬНУЮ) |
2 | ШЛЕГЕЛЬ (ШЛЕГЕЛЕМ, ШЛЕГЕЛЯ) |
9 | ШЛЯПА (ШЛЯПУ, ШЛЯПАМИ, ШЛЯПЕ) |
29 | ШЛЯХЕТНЫЙ (ШЛЯХЕТНОГО, ШЛЯХЕТНОМ, ШЛЯХЕТНОМУ) |
9 | ШЛЯХЕТСКИЙ (ШЛЯХЕТСКОГО, ШЛЯХЕТСКОЙ, ШЛЯХЕТСКОМ) |
3 | ШЛЯХТА (ШЛЯХТЫ) |
2 | ШМУЦТИТУЛ (ШМУЦТИТУЛАХ, ШМУЦТИТУЛЕ) |
2 | ШОТЛАНДКА (ШОТЛАНДКИ) |
50 | ШПАГА (ШПАГИ, ШПАГУ, ШПАГОЮ, ШПАГОЙ, ШПАГ) |
2 | ШРИФТ (ШРИФТОМ) |
6 | ШТАБ |
2 | ШТАНДАРТ |
5 | ШТАТ (ШТАТЕ, ШТАТА, ШТАТУ) |
15 | ШТАТСКИЙ (ШТАТСКИХ, ШТАТСКУЮ, ШТАТСКОГО, ШТАТСКИМ, ШТАТСКИМИ) |
5 | ШТЕЛИН (ШТЕЛИНА) |
2 | ШТОФ (ШТОФЫ, ШТОФЕ) |
6 | ШТРАФ (ШТРАФА) |
3 | ШТРИХ (ШТРИХАМ, ШТРИХИ) |
7 | ШТУКА (ШТУКУ, ШТУКАМ, ШТУКИ) |
2 | ШТУЧКА (ШТУЧКИ) |
23 | ШУБА (ШУБЫ, ШУБУ, ШУБЕ, ШУБ) |
4 | ШУБНИК (ШУБНИКОВ) |
141 | ШУВАЛОВ (ШУВАЛОВУ, ШУВАЛОВЫХ, ШУВАЛОВА, ШУВАЛОВЫ) |
65 | ШУЙСКИЙ (ШУЙСКОЙ, ШУЙСКОГО, ШУЙСКОМУ, ШУЙСКИМ) |
3 | ШУЙСКОЙ |
1 | ШУЛЕР |
71 | ШУМ (ШУМА, ШУМЫ, ШУМУ, ШУМОМ) |
4 | ШУМАХЕР (ШУМАХЕРУ) |
55 | ШУМЕТЬ (ШУМИТ, ШУМЯТ, ШУМЯ, ШУМИ) |
18 | ШУМНЫЙ (ШУМНЫХ, ШУМЕН, ШУМНО, ШУМНЫЕ, ШУМНОЙ) |
5 | ШУМСКОЙ (ШУМСКОГО) |
14 | ШУМЯЩИЙ (ШУМЯЩИХ, ШУМЯЩИМИ, ШУМЯЩАЯ, ШУМЯЩЕЙ) |
2 | ШУРИН (ШУРИНУ) |
6 | ШУТ (ШУТОМ, ШУТА) |
18 | ШУТИТЬ (ШУТИ, ШУТЯТ, ШУТЯ, ШУТИШЬ) |
56 | ШУТКА (ШУТКУ, ШУТКОЙ, ШУТКАМ, ШУТКИ) |
5 | ШУТЛИВЫЙ (ШУТЛИВЫХ, ШУТЛИВ, ШУТЛИВОЙ) |
3 | ШУТОВСКАЯ (ШУТОВСКИЕ, ШУТОВСКОГО, ШУТОВСКИХ) |
3 | ШУТОЧНЫЙ (ШУТОЧНЫХ, ШУТОЧНАЯ, ШУТОЧНЫЕ) |
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 95кб.
Часть текста: А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография) "Русскій вестникъ", 1875, т. 120, No 12 Знакомство съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. I. Наша литература долгое время только отражала на себе вліяніе литературъ западныхъ, но не разделяла съ ними общаго литературнаго движенія. Такъ занесенъ былъ къ вамъ ложно-классицизмъ, такъ было и съ изученіемъ Шекспира: его творенія задели вашу литературу, можно сказать, только краемъ. Въ то время какъ въ Германіи въ конце XVIII столетія встречаемъ мы прекрасный переводъ твореній Шекспира сделанный Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосіи до начала XIX столетія мы имеемъ наперечетъ девять піесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ твореній Шекспира. Хотя русскій театръ ведетъ свое происхожденіе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго...
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: *** ("Не грусти, мой свет! Мне грустно и самой…") Не грусти, мой свет! Мне грустно и самой, Что давно я не видалася с тобой, — Муж ревнивый не пускает никуда; Отвернусь лишь, так и он идет туда. Принуждает, чтоб я с ним всегда была; Говорит он: «Отчего невесела?» Я вздыхаю по тебе, мой свет, всегда, Ты из мыслей не выходишь никогда. Ах, несчастье, ах, несносная беда, Что досталась я такому, молода; Мне в совете с ним вовеки не живать, Никакого мне веселья не видать. Сокрушил злодей всю молодость мою; Но поверь, что в мыслях крепко я стою; Хоть бы он меня и пуще стал губить, Я тебя, мой свет, вовек буду любить. <1770> Примечание: «Не грусти, мой свет! Мне грустно и самой...» (стр. 271). Впервые — Чулков, ч. 1, стр. 139. А. П. Болдырева отмечает «плясовой ритм (шестистопный хорей с цезурой)» этой песни (см. А. П. Болдырева. Народная песня в поэзии Сумарокова. Науковi записки Нiжинсrого державного педагогiчного iнституту iм. М. В. Гоголя, т. 1, Чернiгiв, 1940, стр. 184). Нам кажется, что здесь не шестистопный хорей с цезурой, а трехстопный пэон 3-й.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Петрович получил хорошее домашнее образование под руководством отца («должен я за первые основания в русском языке отцу моему») и иностранных гувернеров, среди которых называется имя И. А. Зейкана, обучавшего в это же время будущего Петра II. 30 мая 1732 Сумароков был принят в только что учрежденный Сухопутный шляхетский кадетский корпус («рыцарскую академию», как его еще тогда называли) — первое светское учебное заведение повышенного типа, готовившее своих питомцев к «должностям офицеров и чиновников». Преподавание в корпусе носило довольно поверхностный характер: кадетов обучали, прежде всего, хорошим манерам, танцам и фехтованию, но интерес к поэзии и театру, широко распространившийся среди воспитанников «рыцарской академии», оказался полезным для будущего поэта. Кадеты участвовали в придворных празднествах (выступали в балетных дивертисментах, драматических спектаклях), подносили императрице поздравительные оды своего сочинения (вначале без имени авторов — от всей «Шляхетской академии наук юношества», а затем к ним стали добавляться стихи за подписью Михаила Собакина). В 1740 состоялся первый литературный опыт в печати, известны две поздравительные оды Анне Иоанновне «в первый день нового года 1740, от кадетского корпуса сочиненные чрез Александра Сумарокова. В апреле 1740 Александр Петрович был выпущен из Шляхетского корпуса и назначен на должность адъютанта к вице-канцлеру гр. М. Г. Головкину, а вскоре после...
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: в своих сатирах, баснях и комедиях. Лучшей формой государственного устройства Сумароков считал монархию. Но высокое положение монарха обязывает его быть справедливым, великодушным, уметь подавлять в себе дурные страсти. В своих трагедиях поэт изображал пагубные последствия, проистекающие от забвения монархами их гражданского долга. По своим философским взглядам Сумароков был рационалистом. Хотя ему и была знакома сенсуалистическая теория Локка (см. его статью «О разумении человеческом по мнению Локка»), но она не привела его к отказу от рационализма. «Логическое и математическое доказательства, — писал он, — не педантство, но путь к истине». На свое творчество Сумароков смотрел как на своеобразную школу гражданских добродетелей. Поэтому на первое место им выдвигались моралистические функции. Вместе с тем Сумароков остро ощущал и сугубо художественные задачи, которые стояли перед русской литературой, Свои соображения по этим вопросам он изложил в двух эпистолах: «О русском языке» и «О стихотворстве». В дальнейшем он объединил их в одном произведении под названием...
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: времени; а часа два за работу долгой его критики я употребить к его услугам не скуплюсь. Ежели делать опровержение на критику его, которую он в написанной на меня книжке употребил о моих одах; так я потеряю очень много времени, ибо он едва не всякую в них критиковал литеру; того ради я то все пройду мимо. Что ж до прочего надлежит, о том хотя не много поговорю... § I Не дивлюсь, говорит он, что поступка нашего автора безмерно сходствует с цветом его волосов, с движением очей, с обращением языка и с биением сердца. О каком он говорит биении сердца, того я не понимаю; впрочем сия новомодняя критика очень преславна! § II Не думает ли он, говорит он обо мне, чего он сам стоит и что и каков тот, против которого он как с цепи спустил своевольную в лихости свою музу? -- Думаю. § III В одах требует он исторического порядка и хулит, что Кир упомянут прежде Июлия. Loin ces rimeurs craintifs, dont l'esprit phlegmatique Garde dans ses fureurs un ordre didactique, Qui chantaut d'un hйros les progrés éclatans. Maigres historiens suivront l'ordre des tems (Boileau, L'Art poétique, chant II. v. 75.) Все равно, что о том герое говорить порядком историческим, которого стихотворец воспевает, что о тех, которых он с ним сравнивает: история в оде должна быть непорядочна. § IV Хулит он изъяснение грозный вал, и хвалит зыбкий вал, не знаю для чего. § V...