• Приглашаем посетить наш сайт
    Екатерина II (ekaterina-ii.niv.ru)
  • Cлово "СТРАСТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: СТРАСТИ, СТРАСТЬЮ, СТРАСТЕЙ, СТРАСТЯМ

    1. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 28. Размер: 68кб.
    2. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 27. Размер: 82кб.
    3. Синав и Трувор
    Входимость: 26. Размер: 86кб.
    4. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 21. Размер: 95кб.
    5. Семира
    Входимость: 20. Размер: 111кб.
    6. Любовная гадательная книжка (старая орфография)
    Входимость: 16. Размер: 26кб.
    7. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 14. Размер: 99кб.
    8. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 13. Размер: 79кб.
    9. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 64кб.
    10. Эпистола II
    Входимость: 12. Размер: 29кб.
    11. Артистона
    Входимость: 11. Размер: 88кб.
    12. А. П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма
    Входимость: 10. Размер: 28кб.
    13. Хopeв
    Входимость: 10. Размер: 89кб.
    14. Цефал и Прокрис
    Входимость: 10. Размер: 34кб.
    15. Димитрий Самозванец
    Входимость: 10. Размер: 86кб.
    16. Биография (вариант 2)
    Входимость: 7. Размер: 45кб.
    17. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 38кб.
    18. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 6. Размер: 81кб.
    19. Прибежище Добродетели (старая орфонрафия)
    Входимость: 6. Размер: 30кб.
    20. Ликастъ
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    21. Меналькъ и Палемонъ
    Входимость: 5. Размер: 2кб.
    22. Октавія
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    23. Калиста (Первая редакция)
    Входимость: 5. Размер: 9кб.
    24. Пустынник
    Входимость: 5. Размер: 26кб.
    25. Дельфира
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    26. *** ("Ты только для тово любовь уничтожаешъ... ")
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    27. Аркасъ
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    28. Рудакова Светлана: “Не злата, не сребра, но муз одних искал...”
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    29. Наставление хотящим быти писателями
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    30. Элегия ("Другим печальный стих рождает стихотворство... ") (Первая редакция)
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    31. Ляцкий Е. А.: Сумароков
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    32. Ляцкий Евгений : Сумароков А. П. (статья из “Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона”, 1890 год - 1907 год)
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    33. Некоторые статьи о добродетели (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    34. Тресотинус
    Входимость: 3. Размер: 43кб.
    35. Ода ("Снимешь ли страстей ты бремя... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    36. Билетцы
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    37. Исторія Сосанны
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    38. *** ("Я любовью жажду... ")
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    39. Мадригал ("Арая изъяснил любовны в драме страсти... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    40. Амаранта
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    41. Его Императорскому Высочеству, Государю Великому Князю, Павлу Петровичу; в день рождения Его, 1761 года, Сентября 20 числа (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    42. Калиста
    Входимость: 3. Размер: 7кб.
    43. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    44. О неестественности (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    45. *** ("Какъ я стражду, то неизвестно... ")
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    46. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 3. Размер: 148кб.
    47. *** (" Долголь мне тобой смущенну... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    48. Олимпія
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    49. Коровин В.: Александр Сумароков
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    50. *** ("Какую сильную къ тебе я страсть имею... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 28. Размер: 68кб.
    Часть текста: уготованныя ко брачному препровожденію во храмъ. ВЫШЕСЛАВЪ, ТРАГЕДІЯ. ДѢЙСТВІЕ I. ЯВЛЕНIЕ I. ВЫШЕСЛАВЪ одинъ. Какія радости восходомъ обещаешъ, О солнце! и на что сей городъ освещаешъ? Мне твой приноситъ лучъ и красота твоя, Лютейшій самый день, злой части моея. О день! день горести и нестерпимой муки! Моя любезная отдастся вечно въ руки Другому, а не мне: ево надъ нею власть, А мне осталася едина только страсть, Которой на весь векъ лишаюся покою, И буду мучяться до гроба сей тоскою. ЯВЛЕНІЕ ІІ. ВЫШЕСЛАВЪ и СТАНОБОЙ. СТАНОБОЙ. Ты звать меня велелъ; но что тому вина, Что время кончилъ ты толико рано сна? Одеянна тебя я зрю и воруженна, И горесть на лице твоемъ изображенна. ВЫШЕСЛАВЪ. Являетъ то оно, въ какой я днесь судьбе; Не лжетъ мое лице, не лжетъ оно тебе; Но зракъ едину тень мученія вещаетъ, Которо грудь моя и сердце ощущаетъ. СТАНОБОЙ. Такъ лутче отменить торжествовати бракъ, Когда тебе сей день - - - ВЫШЕСЛАВЪ. Смотри на мой ты зракъ, Смотри на скорбь мою и на смущенны очи, И знай, что сей мне день противняй адской ночи. СТАНОБОЙ. Возможно ли мне знать - - - ВЫШЕСЛАВЪ. Услышишъ отъ меня, Вещающа тебе, страдая и стеня, Все таинство сіе; но съ сожаленьемъ види Мою сурову часть, и въ состоянье вниди, Терзающіяся нещастныя души: Простри ко мне свой слухъ и сердцу то внуши! Бывъ нашимъ воинствомъ во граде осажденны Древляня, нашею рукою побежденны: Сраженья въ ярости, поверженна съ коня, Избавилъ Любjчестъ отъ смерти тамъ меня: О семъ ты ведаешъ, и что за ту услугу, Зениду обещалъ я дать ему въ супругу: Что для того отецъ ея не разоренъ, Хотя со ...
    2. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 27. Размер: 82кб.
    Часть текста: все теперь въ печальной сей стране. На что мне больше жизнь! Димизы я лишаюсь. КРѢПОСТАТЪ. Я следствій вашея любови устрашаюсь; Отецъ твой яростенъ, а ты не терпеливъ. ЯРОПОЛКЪ. Покоренъ я ему, доколе буду живъ. Известенъ мне законъ родительскія власти? Но памятенъ и жаръ любовныя мне страсти. Не буду сопряженъ супружествомъ съ иной. Могу ли позабыть, Димиза, взоръ я твой! Повиновеніе мое къ отцу велико; Но вечно потерять сокровище толико, Въ которомъ все мое веселье состоитъ, Чемъ мысль моя полна, и чемъ вся кровь кипитъ, Не льзя, колико я о томъ бы ни старался; Ни чьимъ лицемъ ни кто такъ много не прельщался КРѢПОСТАТЪ. Отецъ тебе сказалъ: усилити свой тронъ, Совокупитъ тебя съ какой княжною онъ. ЯРОПОЛКЪ. Онъ силенъ безъ того: а я одной желаю Димизиной любви , въ которой я пылаю. КРѢПОСТАТЪ. Изъ главныхъ все тому стараются претить, Къ чему тебя отецъ не хочетъ допустить. Те очи, кои днесь твоимъ очамъ толь милы , За Силотеловой столпы приемлютъ силы, Поверенность ево, которы подопрутъ. Знатнейшія теперь о томъ имеютъ трудъ, Чтобъ зависть, коею корону заразили, Въ благопристойности лукавствомъ погрузили: ЯРОПОЛКЪ. Я точно ведаю о всемъ лукавстве ихъ: Рушители они приятныхъ дней моихъ. Последній Кій въ твоемъ остануся я роде. Умру безчаденъ. КРѢПОСТАТЪ. Ты надежда въ семъ народе. По Кіе скиптра былъ преемникъ твой отецъ, А ты соделаешъ наследію конецъ. Кій сродникъ былъ тебе, продли ево ты племя. Коль пременилося твое приятно время; Пекися одолеть волненіе души, И неполезный огнь туши ты князь, туши. ЯРОПОЛКЪ. Не утушимъ сей огнь; такъ ты на что вещаешъ, Чемъ только более ты дуту возмущаешъ? КРѢПОСТАТЪ. Но страсть твоихъ утехъ къ тебе не привлечетъ. ЯРОПОЛКЪ. Однако жизнь мою конечно пресечетъ. КРѢПОСТАТЪ. Хоть полно сердце я болезнію имею; Словъ нетъ, когда тебя увещевать не смею. ЯРОПОЛКЪ. Исчезли радости: прошелъ мой векъ драгой: Въ какомъ смятеніи, въ какой я грусти злой! Вся мысль утоплена моя въ...
    3. Синав и Трувор
    Входимость: 26. Размер: 86кб.
    Часть текста: мои тебе довольно отвечали. Почто ты мною, князь, толь тщетно страстен стал, А ты почто рвать дух толь твердо предприял? Я лестного являть приветства не умею, А истинной к нему любови не имею. И ежели уже сему союзу быть, Так, отче мой, хоть срок потщися отложить, Прибави времени еще на размышленье, Чтоб я им как-нибудь умерила мученье И чтоб могла я слез потоки удержать, Когда ко браку мне пред олтари предстать. Гостомысл Несклонностию быть не можешь оправданна, Синаву ты женой во мзду обетованна. Во воздаянье он подъятых им трудов И скипетр, и тебя имеет от богов, Которы, утишив мятеж его рукою, Нам подали опять дни сладкого покою. Не будь несмысленна, упрямство истреби И, сердце обуздав, принудься и люби. Ильмена Когда бы сердцем льзя повелевати было, По воле бы твоей оно его любило; Но слаб рассудок мой природу одолеть, И не могу себе толь много повелеть. Гостомысл Представь его труды любви своей в посредство И мужеством его скончавшееся бедство. Вообрази себе те страшны времена, Когда мутился град и вся сия страна, Отечество твое, отечество геройско, И воружалося бунтующеся войско. Прибыток всех вельмож во граде разделил, Граждан и воинство на злобу устремил. Уставы древние в презрение ниспали, Правленье и суды всю область потеряли. Един остался я при истине святой И часть отечества вернейших чад со мной. Коликое число смерть россов пожирала! Их злоба на самих себя воспламеняла. Друзья против друзей, родня против родни Восстали разрушать...
    4. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 21. Размер: 95кб.
    Часть текста: Германіи въ конце XVIII столетія встречаемъ мы прекрасный переводъ твореній Шекспира сделанный Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосіи до начала XIX столетія мы имеемъ наперечетъ девять піесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ твореній Шекспира. Хотя русскій театръ ведетъ свое происхожденіе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне поверхностное. Преклоняясь предъ ...
    5. Семира
    Входимость: 20. Размер: 111кб.
    Часть текста: оставить И, одолев себя, навек себя прославить. Избрана. Но будешь ли иметь толико много сил? Семира. Хотя возлюбленный мне больше жизни мил, Но помню то, что им отец мой свержен с трона И наша отдана им Игорю корона. Когда Оскольд, мой брат, надежды не имел Вселенной показать своих геройских дел, Я сердца своего тогда не побеждала, А ныне часть моя совсем пременна стала. Олег невольников от уз освободил И щедро из темниц невольных испустил, Чтоб нашим подданным, отдав им их свободу, Явить себя отцом плененному народу И, покорив сердца, искати новых стран. Но брату моему на то ль дух гордый дан, Чтоб он был раб и чтоб он пребыл во неволе И видел Игоря на Киевом престоле? На то ли Кий сей град стенами окружил, Чтоб сродник в нем его рабом Олегу был? Избрана. Князь млад, отцу врученный Ростислава. Олегом правится и войско и держава. Он — сродник Руриков, им к чести сей взведен, И Игорь от отца Олегу поручен, Отцом его зовет, его уставы внемлет. Оскольда сыном же правитель здесь приемлет, Оскольд не в бедности, — в почтении живет, Твоя подобно жизнь во славе здесь плывет... Семира. Во славе?!.. В горестях! Избрана. Олегов сын вздыхает... Семира. Сие мне пущее мученье приключает. Избрана. Коль вы оставите намеренье свое, Во счастие прейдет несчастие твое: Противу Игоря ослабла ваша сила, И вас ему судьба навеки покорила. Семира. Когда освобожден подвластный нам народ, Довольно сил у нас: уже мы третий год Бесплодными в сердцах досады оставляем И к рабству суетно так долго привыкаем. Избрана. Не к рабству вспалена твоя, Семира, кровь... Семира. Оскольда не взведет на трон сия любовь. Отец наш жизнь свою скончал не на престоле, Дир, младший брат его, погиб на ратном поле, Он трона отчужден. Семира...

    © 2000- NIV