• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Cлово "ДОЧЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ДОЧЕРИ, ДОЧЕРЬЮ, ДОЧЕРЯХ, ДОЧЕРЕЙ

    1. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 19. Размер: 82кб.
    2. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 17. Размер: 81кб.
    3. Три брата совместники (старая орфография)
    Входимость: 16. Размер: 28кб.
    4. Берков П. Н.: Несколько справок для биографии А. П. Сумарокова
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    5. Синав и Трувор
    Входимость: 14. Размер: 86кб.
    6. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 42кб.
    7. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 95кб.
    8. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 12. Размер: 45кб.
    9. Пустая ссора
    Входимость: 11. Размер: 25кб.
    10. Вздорщица
    Входимость: 11. Размер: 41кб.
    11. Краткая Московская Летопись (старая орфография)
    Входимость: 11. Размер: 23кб.
    12. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 10. Размер: 40кб.
    13. Лихоимец (старая орфография)
    Входимость: 10. Размер: 70кб.
    14. Приданое обманом
    Входимость: 10. Размер: 33кб.
    15. Чудовищи
    Входимость: 9. Размер: 54кб.
    16. Артистона
    Входимость: 9. Размер: 88кб.
    17. Димитрий Самозванец
    Входимость: 8. Размер: 86кб.
    18. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 7. Размер: 79кб.
    19. Хopeв
    Входимость: 7. Размер: 89кб.
    20. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 6. Размер: 148кб.
    21. Сумароков. Письма. Екатерине II - 28 января 1770
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    22. Сумароков. Письма. Екатерине II - 31 января 1773
    Входимость: 6. Размер: 12кб.
    23. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 6. Размер: 101кб.
    24. Исмений и Исмена
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    25. Тресотинус
    Входимость: 5. Размер: 43кб.
    26. Птаха и дочь ея
    Входимость: 5. Размер: 2кб.
    27. Две дочери подьячихъ
    Входимость: 5. Размер: 2кб.
    28. Письмо неизвестного к А. П. Сумарокову. 1769 г.
    Входимость: 4. Размер: 27кб.
    29. Сумароков. Письма. Орлову Г. Г. - 25 января 1769
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    30. Опекун
    Входимость: 4. Размер: 52кб.
    31. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 38кб.
    32. Притчи
    Входимость: 4. Размер: 25кб.
    33. Сумароков. Письма. Козицкому Г. В. - 19 апреля 1772
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    34. На смерть Маріи Ивановны Елагиной, дочери Ивана Перфильевича, 1774 года
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    35. Парисов суд
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    36. Аркасъ
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    37. Семира
    Входимость: 3. Размер: 111кб.
    38. Сумароков. Письма. Екатерине II - 17 февраля 1769
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    39. Биография (вариант 2)
    Входимость: 3. Размер: 45кб.
    40. А. П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма
    Входимость: 3. Размер: 28кб.
    41. Письма (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 26кб.
    42. Грипич Н. В.: “Гамлет” А. П. Сумарокова
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    43. Героида. Оснельда к Завлох
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    44. Сумароков. Письма. Екатерине II - 4 марта 1770
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    45. Октавія
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    46. О перьвоначаліи и созидаиіи Москвы (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    47. Подьяческая дочь
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    48. Разговор в царстве мертвых: Кортец и Мотецума: Благость и милосердие потребны Героям
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    49. Цефал и Прокрис
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    50. Сумароков. Письма. Екатерине II - 25 февраля 1770
    Входимость: 2. Размер: 15кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 19. Размер: 82кб.
    Часть текста: Представлена въ перьвый разъ въ Санктпетербурге на Императорскомъ театре въ 1758 году. ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА. ВЛАДИСАНЪ, Князь Россійскій. ЯРОПОЛКЪ, сынъ ево. СИЛОТѢЛЪ, перьвый бояринъ. ДИМИЗА, дочь ево. РУСИМЪ, любимецъ Владисановъ. КРѢПОСТАТЪ, наперсникъ Ярополковъ. Действіе въ Кіеве, въ Княжескомъ доме. ЯРОПОЛКЪ и ДИМИЗА ТРАГЕДІЯ. ДѢЙСТВІЕ І. ЯВЛЕНІЕ І. ЯРОПОЛКЪ и КРѢПОСТАТЪ. ЯРОПОЛКЪ. Всему пришелъ конецъ, что въ свете льстило мне: Превратно все теперь въ печальной сей стране. На что мне больше жизнь! Димизы я лишаюсь. КРѢПОСТАТЪ. Я следствій вашея любови устрашаюсь; Отецъ твой яростенъ, а ты не терпеливъ. ЯРОПОЛКЪ. Покоренъ я ему, доколе буду живъ. Известенъ мне законъ родительскія власти? Но памятенъ и жаръ любовныя мне страсти. Не буду сопряженъ супружествомъ съ иной. Могу ли позабыть, Димиза, взоръ я твой! Повиновеніе мое къ отцу велико; Но вечно потерять сокровище толико, Въ которомъ все мое веселье состоитъ, Чемъ мысль моя полна, и чемъ вся кровь кипитъ, Не льзя, колико я о томъ бы ни старался; Ни чьимъ лицемъ ни кто такъ много не прельщался КРѢПОСТАТЪ. Отецъ тебе сказалъ: усилити свой тронъ, Совокупитъ тебя съ какой княжною онъ. ЯРОПОЛКЪ. Онъ силенъ безъ того: а я одной желаю Димизиной любви , въ которой я пылаю. КРѢПОСТАТЪ. Изъ главныхъ все тому стараются претить, Къ чему тебя отецъ не хочетъ допустить. Те очи, кои днесь твоимъ очамъ толь милы , За Силотеловой столпы приемлютъ силы, Поверенность ево, которы подопрутъ. Знатнейшія теперь о томъ имеютъ трудъ, Чтобъ зависть, коею корону заразили, Въ благопристойности лукавствомъ погрузили: ЯРОПОЛКЪ. Я точно ведаю о всемъ лукавстве ихъ: Рушители они ...
    2. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 17. Размер: 81кб.
    Часть текста: сынъ Гертрудинъ. ПОЛОНІЙ, наперстникъ Клавдіевъ. ОФЕЛІЯ, дочь Полоніева. АРМАНСЪ, наперстникъ Гамлетовъ. ФЛЕМИНА, наперстница Офеліина. РАТУДА, мамка Офеліина. ПАЖЪ Гамлетовъ, ВОИНЫ. Действіе есть въ Даніи, въ столичномъ городе, въ Королевскомъ доме. ГАМЛЕТЪ ТРАГЕДІЯ. ----- ДѢЙСТВIЕ I. ЯВЛЕНIЕ I. ГАМЛЕТЪ одинъ. Смутился духъ во мне. О нощь! о страшный сонъ! Ступайте изъ ума любезны взоры вонъ! Наполни яростью, о сердце! нежны мысли, И днесь между враговъ Офелію мне числи! Офелію - - - увы! едино имя то Преображаетъ все намеренье въ ничто, И нудитъ, во уме загладить ужасъ ночи. Чтожъ зделаютъ потомъ ея драгіе очи! О долгъ! преодолей любовь и красоту, Остави щастливымъ приятну суету! Отрыгни мне теперь тирановъ гнусныхъ злоба, Свирепство къ должности, на жертву къ месту гроба, Где Царь мой и отецъ себе отмщенья ждетъ! Онъ совести моей покою не даетъ: Я слышу гласъ ево, и въ ребрахъ вижу рану: О сынъ мой! вопіетъ, отмсти, отмсти тирану! И свободи гражданъ. ЯВЛЕНІЕ II. ГАМЛЕТЪ и АРМАНСЪ. АРМАНСЪ. Смущенный голосъ твой Воздвигъ меня съ одра, и отлучилъ покой, Я вижу что душа твоя обремененна. Не вся ли тако нощь тобою провожденна? Знать въ храмину твою сонъ сладкій не входилъ? Иль новый страхъ тебя толь рано возбудилъ? Но Клавдій спитъ еще въ объятіяхъ Гертруды, Еще покоятся ево тирански уды. Иль вображается въ уме твоемъ...
    3. Три брата совместники (старая орфография)
    Входимость: 16. Размер: 28кб.
    Часть текста: за другое въ то же время приняться, отягощаяся и однимъ размышленіемъ: а великоумныя могутъ имети многія размышленія вдругъ. Кипарисъ. Щастливы вы, что вы такую великую имеете душу: а я намедни пелъ песню: Толь награда за мою верность: анъ вдругъ закричалъ капралъ: На право и на лево, ступай; такъ я оставивъ песню вскочилъ и почалъ шагать. Тигровъ. Да вить онъ ето не тебе закричалъ? Кипарисъ. Опомнишся ли вдругъ, когда капралъ закричалъ: а капральская палка не шутка. Тигровъ. Такъ я дело делаю, что къ военной службе столько прилепляюся, когда капральская палка толико важна: а причина моево къ военной то службе прилепленія та, что я выдаю дочь Ольгу за военнова человека. Кипарисъ. Да можете ли вы ее выдать замужъ безъ согласія своей супруги? Тигровъ. Ежели она не будетъ согласна, такъ я на нее не посмотрю; въ доме моемъ я властелинъ, а не она. Кипарисъ. Однако - - - Тигровъ. Что однако? Жена мужу должна повиноваться. Кипарисъ. Должна: ето правда; однако - - - Тигровъ. Что у тебя за однако? Кипарисъ. Мне кажется, что она противу васъ иногда бываетъ излишно упорна: а вы противъ нея бываете иногда излишно терпеливы. Тигровъ. Да вить и я присамиться умею. Кипарисъ. Мы за вами етова противъ ея ремесла еще не видывали. Тигровъ. Что бы мною повелевала жена! Кипарисъ. Конечно ето не хорошо. Тигровъ. Я въ доме начальникъ, а не она. Кипарисъ. Такъ бы надлежало. Тигровъ. Чей домъ, тово и воля. Кипарисъ. По законамъ такъ. Тигровъ. Посмотрю я, какъ она со мною не согласится. Кипарисъ. Вчера вы противъ нея спорили во. весьужинъ, и призналися, что она права. Тигровъ. Какъ же не поверить, когда она божилася и клялася всеми клятвами. Кипарисъ. Она утверждала, что на блюде ерши, а вы говорили, что то окуни: вы призналися наконецъ и съ нею согласилися: а мы все видели, что то окуни, а не ерши: кто меня уверитъ, когда я емъ толокно, что я емъ...
    4. Берков П. Н.: Несколько справок для биографии А. П. Сумарокова
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    Часть текста: "Последние годы жизни Александра Петровича Сумарокова". {"Русский архив", 1871, No 10, стлб. 1637--1717 и No 11, столб. 1956--1960.} При подобном положении вещей предлагаемые ниже несколько документальных справок могут оказаться небесполезными для будущей биографии писателя. Попутно замечу, что и у нас, и на Западе в последнее время укрепилось мнение, что в данный период развития науки важнее всего работа в архивах, извлечение и введение в научный оборот новых, ранее неизвестных документальных данных, так как будто бы только они способны двинуть далее исследовательскую мысль. Нисколько не отрицая значения новых серьезных архивных разысканий и постоянного обновления фактической, документальной базы литературоведческих исследований, я все же считаю, что параллельно с систематическими архивными поисками должно вести регулярные обследования старых печатных источников, которые иногда содержат не менее ценные сведения, чем хранилища рукописных документов. Печатаемые ниже справки, как увидит читатель, извлечены исключительно из печатных источников, частью более или менее известных, но мало привлекаемых исследователями, а частью и вовсе им не известных. Таким образом, настоящее сообщение, помимо своей непосредственной цели, -- пополнения сведений о биографии Сумарокова, -- преследует и другую цель -- побудить изучающих русскую литературу XVIII века больше и энергичнее искать материалы по культурной жизни исследуемого ими столетия в забытых газетах, журналах, сборниках и книгах.   1. Родители и родственники Сумарокова   Фамилия "Сумароков" воспринималась его современниками отчетливо семантически: они выводили ее от полногласной акающей формы славянского слова "сумрак" = "суморок" = "сумарок". Тредиаковский в одном своем стихотворном памфлете на Сумарокова писал:   В ком глупость, без конца, в ком самой мрак живет.     Однако и...
    5. Синав и Трувор
    Входимость: 14. Размер: 86кб.
    Часть текста: Еще довольно дней осталося судьбам, Которы погубить хотят меня несчастну И, бедную, ввести в супружество бесстрастну. Смотри ты, отче мой, на мой печальный зрак. И если я мила, отсрочь, отсрочь сей брак. Гостомысл Ты счастья своего поднесь не презирала И князю никогда суровства не являла... Ильмена Но было из всего удобно рассудить, Хочу ль с Синавом я в супружество вступить: Желаю ль я сего, хотя уста молчали, Глаза мои тебе довольно отвечали. Почто ты мною, князь, толь тщетно страстен стал, А ты почто рвать дух толь твердо предприял? Я лестного являть приветства не умею, А истинной к нему любови не имею. И ежели уже сему союзу быть, Так, отче мой, хоть срок потщися отложить, Прибави времени еще на размышленье, Чтоб я им как-нибудь умерила мученье И чтоб могла я слез потоки удержать, Когда ко браку мне пред олтари предстать. Гостомысл Несклонностию быть не можешь оправданна, Синаву ты женой во мзду обетованна. Во воздаянье он подъятых им трудов И скипетр, и тебя имеет от богов, Которы, утишив мятеж его рукою, Нам подали опять дни сладкого покою. Не будь несмысленна, упрямство истреби И, сердце обуздав, принудься и люби. Ильмена Когда бы сердцем льзя повелевати было, По воле бы твоей оно его любило; Но слаб рассудок мой природу одолеть, И не могу себе толь много повелеть. Гостомысл Представь его труды любви своей в посредство И мужеством его скончавшееся бедство. Вообрази себе те страшны времена, Когда мутился град и вся сия страна, Отечество твое, отечество геройско, И воружалося бунтующеся войско. Прибыток всех вельмож во граде разделил, Граждан и воинство на злобу устремил. Уставы древние в презрение ниспали, Правленье и суды всю область потеряли. Един остался я при истине святой И часть отечества вернейших чад со мной. Коликое число смерть россов пожирала! Их злоба на самих себя воспламеняла. Друзья против...

    © 2000- NIV