• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Cлово "ГОВОРИТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ГОВОРИЛ, ГОВОРЯТ, ГОВОРИТ, ГОВОРЮ

    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 73. Размер: 148кб.
    2. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 42. Размер: 117кб.
    3. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 36. Размер: 22кб.
    4. Чудовищи
    Входимость: 31. Размер: 54кб.
    5. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 29. Размер: 95кб.
    6. Лихоимец (старая орфография)
    Входимость: 28. Размер: 70кб.
    7. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 26. Размер: 40кб.
    8. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 25. Размер: 45кб.
    9. Вздорщица
    Входимость: 25. Размер: 41кб.
    10. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 23. Размер: 49кб.
    11. Тресотинус
    Входимость: 22. Размер: 43кб.
    12. Письма (старая орфография)
    Входимость: 22. Размер: 26кб.
    13. Из Велизария глава ІІ (старая орфография)
    Входимость: 19. Размер: 15кб.
    14. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 18. Размер: 99кб.
    15. Письмо неизвестного к А. П. Сумарокову. 1769 г.
    Входимость: 18. Размер: 27кб.
    16. Ответ на критику
    Входимость: 17. Размер: 19кб.
    17. Критика на оду
    Входимость: 17. Размер: 22кб.
    18. Некоторые статьи о добродетели (старая орфография)
    Входимость: 15. Размер: 42кб.
    19. Рогоносец по воображению
    Входимость: 13. Размер: 47кб.
    20. Приданое обманом
    Входимость: 13. Размер: 33кб.
    21. Хopeв
    Входимость: 12. Размер: 89кб.
    22. Синав и Трувор
    Входимость: 12. Размер: 86кб.
    23. Пустая ссора
    Входимость: 12. Размер: 25кб.
    24. Опекун
    Входимость: 10. Размер: 52кб.
    25. Артистона
    Входимость: 9. Размер: 88кб.
    26. Белинский В. Г.: Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова,изданные Сергеем Глинкою. Часть 1
    Входимость: 9. Размер: 17кб.
    27. Берков П. Н.: Несколько справок для биографии А. П. Сумарокова
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    28. Основание любомудрия (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 13кб.
    29. О думном дьяке, который с меня взял пятьдесят рублев
    Входимость: 8. Размер: 8кб.
    30. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 42кб.
    31. Димитрий Самозванец
    Входимость: 8. Размер: 86кб.
    32. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 38кб.
    33. Калиста
    Входимость: 7. Размер: 7кб.
    34. Калиста (Первая редакция)
    Входимость: 7. Размер: 9кб.
    35. О несправедливыхъ основаніяхъ (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 8кб.
    36. Белинский В. Г.: Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова,изданные Сергеем Глинкою. Части 2 и 3
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    37. Три брата совместники (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    38. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 6. Размер: 79кб.
    39. О стопосложении
    Входимость: 6. Размер: 39кб.
    40. Сумароков. Письма. Шесть писем А. П. Сумарокова к историографу Г. -Ф. Миллеру и четыре записки последнего к Сумарокову
    Входимость: 6. Размер: 24кб.
    41. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 52кб.
    42. Эпистола II
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    43. Исмений и Исмена
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    44. Речь на день Коронования Ея Величества Императрицы Екатерины Ii (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    45. Слово на открытие Императорской Санктпетербургской Академии Художеств (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    46. Дамон (Первая редакция эклоги "Дориза")
    Входимость: 5. Размер: 7кб.
    47. Истолкованіе личныхъ местоименій, я, ты, онъ, мы, вы, они (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    48. Кокушка
    Входимость: 5. Размер: 2кб.
    49. Сумароков. Письма. Шувалову И. И. - 23 мая 1758
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    50. Эпистола I
    Входимость: 5. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 73. Размер: 148кб.
    Часть текста: др. Его труды многочисленны и разнообразны. Как писал современник, "он сочинил много прозаических и стихотворных книг, а перевел и того больше, да и стожь много, что кажется невозможным, чтобы одного человека достало к тому столько сил" (Краткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам апологетическое и критическое письмо, каково есть сие настоящее. Ныне уже невозможно стало удержаться от сего; в чем и покорно прошу извинить меня по дружбе вашей. Нападки на общего нашего друга и неумеренность нападающего преодолели мое терпение: ибо известный господин пиит, после употребленных в эпистолах своих к нему обидах и язвительствах, не токмо не рассудил за благо от тех уняться, но еще оныя и отчасу больше и несноснейше ныне размножил; а чаятельно, что и впредь награждать ими потщдтся,...
    2. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 42. Размер: 117кб.
    Часть текста: на слогахъ ударенія не ставятъ; однако мы безъ трудности ударенію словъ ихъ научаемся. Сея ради причины у насъ силы уже выброшены, кроме словъ безъ силы два или ежели есть и более знаменованій имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ которыхъ намъ нетъ нужды, и которыя присвоены быть не могутъ, и для того ихъ силою почтить, что они силою...
    3. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 36. Размер: 22кб.
    Часть текста: орфография) Пришествіе, на нашу землю, и пребываніе на ней, Микромегаса; изъ сочиненій г. Вольтера {*}. *) Сей переводъ учиненъ того перевода прежде, который внесенъ въ академичеcкія изданія. А отъ чего въ нихъ гораздо близкое сходство, оное предается рассужденію и догадке читателей. Примечаніе г. Сумарокова. Въ некоторой изъ планетъ обращающихся около звезды нарицаемой Сирій, былъ молодой и разумной человекъ, именемъ Микромегасъ, ростомъ въ восемь миль, то есть въ дватцать четыре тысячи геометрическихъ шаговъ, шагъ по пяти ступеней. Видеть светъ, выехалъ онъ изъ отечества свосго, и приехалъ въ Сатурнъ. Сатурніянцы ростомъ предъ Сиріянцами карлы. Вышина ихъ только саженей по тысяче. Сиріянецъ спознался тутъ съ Секретаремъ Академіи, съ которымъ пустился онъ въ новой путь, приехалъ въ Юпитеръ, оттоле проехали мимо Марса, и для малости не удостоили ево быть местомъ своемъ отдохновенія, хотя после не сыскавъ себе вскоре другова наслега и раскаялись. На конецъ увидели они, что нечто светится: Земля то была. Какой ето бедной наслегъ для проехавшихъ Юпитера: но...
    4. Чудовищи
    Входимость: 31. Размер: 54кб.
    Часть текста: Волосы подвивает он хорошо, по-французски немножко знает, танцует, одевается по-щегольски, знает много французских песен; да полно еще, не был ли он и в Париже. Что тебе больше надобно? Вить нам зятя доставать не с небес. Бармас. А как нас в вотчинной коллегии обвинят, так нам в те поры французские песни не помогут. Гидима. Да как он станет петь, так судья-то у него надумается. Бармас. Он еще детинишка молодой, а тот человек уж в летах, постоянной, скромной... Гидима. Каков он ни есть, только я дочери своей за него не отдам; а ежели ты больше врать будешь, так быть худу. Бармас. Что ж? Вить ты меня не бить же станешь? Гидима. А хоть бы я тебя и убила, бездельник. Ты думаешь, что я тебя и боюсь? Бармас. Подумай же ты, что вить я большой, а не ты. Гидима. Конечно ты большой, да большой дурак. Бармас. Слушай, жена, это нехорошо. Гидима. Хорошо ль, не хорошо ль, да мне так хочется. Бармас. Да вить не все то делать, чего хочется? Гидима. Я и так жалею, что я много времени потеряла, что в молодости своей не делала того, вышед за тебя, чего мне хотелось, а теперь уж я так глупа не буду. Только жаль того, что время ушло. Бармас. Да, а я бы знал, что и мне делать. Гидима. А что бы ты сделал? Бармас. Разве у нас прав нет. Гидима (дает ему пощечину). Поди ж да бей челом. Бармас. Я на тебя в Судном приказе подам челобитную, а ходить за меня есть кому. Гидима. Бей челом, а свидетелей нет.  ЯВЛЕНИЕ II Бармас (один). Несчастлив тот человек, кто гражданских прав не знает. Ну если бы я теперь да был человек не...
    5. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 29. Размер: 95кб.
    Часть текста: Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосіи до начала XIX столетія мы имеемъ наперечетъ девять піесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ твореній Шекспира. Хотя русскій театръ ведетъ свое происхожденіе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне поверхностное....

    © 2000- NIV