• Приглашаем посетить наш сайт
    Орловка (orlovka.niv.ru)
  • Cлово "ЯЗЫК"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ЯЗЫКА, ЯЗЫКЕ, ЯЗЫКУ, ЯЗЫКИ

    1. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 217. Размер: 117кб.
    2. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 46. Размер: 148кб.
    3. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 44. Размер: 99кб.
    4. О стопосложении
    Входимость: 28. Размер: 39кб.
    5. О Критике (старая орфография)
    Входимость: 17. Размер: 5кб.
    6. Тресотинус
    Входимость: 13. Размер: 43кб.
    7. К несмысленным рифмотворцам
    Входимость: 13. Размер: 6кб.
    8. Чудовищи
    Входимость: 13. Размер: 54кб.
    9. Эпистола I
    Входимость: 13. Размер: 10кб.
    10. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 95кб.
    11. О французском языке
    Входимость: 11. Размер: 5кб.
    12. Биография (вариант 2)
    Входимость: 9. Размер: 45кб.
    13. А. П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма
    Входимость: 8. Размер: 28кб.
    14. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 8. Размер: 79кб.
    15. Наставление хотящим быти писателями
    Входимость: 7. Размер: 10кб.
    16. Захаров Н.В.: Сумароков и Шекспир
    Входимость: 6. Размер: 12кб.
    17. Истолкованіе личныхъ местоименій, я, ты, онъ, мы, вы, они (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 5кб.
    18. Сумароков. Письма. Шесть писем А. П. Сумарокова к историографу Г. -Ф. Миллеру и четыре записки последнего к Сумарокову
    Входимость: 6. Размер: 24кб.
    19. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    20. Критика на оду
    Входимость: 6. Размер: 22кб.
    21. Биография (вариант 1)
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    22. Порча языка
    Входимость: 5. Размер: 3кб.
    23. Первый и главный Стрелецкий бунт (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 46кб.
    24. Приданое обманом
    Входимость: 5. Размер: 33кб.
    25. Сумароков. Письма. Козицкому Г. В. - 19 апреля 1772
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    26. Слово похвальное о Государе Императоре Петре Великом
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    27. Семира
    Входимость: 4. Размер: 111кб.
    28. Примечания на употребленные в сих эпистолах стихотворцев имена
    Входимость: 4. Размер: 14кб.
    29. Вяземский Петр Андреевич: О Сумарокове
    Входимость: 4. Размер: 24кб.
    30. Драматургия. Вступление
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    31. О пребывании в Москве Монброна (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    32. Сон ("Вторично пригрезилася мне... ") - старая орфография
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    33. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    34. О почтении Автора к приказному роду (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    35. Сумароков. Письма. Екатерине II - Октябрь 1767
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    36. Виргинія
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    37. Сумароков. Письма. Козицкому Г. В. - 4 июня 1769
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    38. Белецкий А.: Сумароков
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    39. Французской языкъ
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    40. Изъ 51 псалма. Что хвалишися во злобе сильне?
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    41. Некоторые строфы двух авторов
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    42. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 3. Размер: 101кб.
    43. Рудакова Светлана: “Не злата, не сребра, но муз одних искал...”
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    44. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    45. Степанов В. П.: Забытые стихотворения Ломоносова и Сумарокова
    Входимость: 3. Размер: 21кб.
    46. *** ("Жива ли, Каршин, ты?.. ")
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    47. О новой Философической Секте
    Входимость: 3. Размер: 6кб.
    48. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    49. Изъ 5 Главы Сираха
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    50. Сумароков. Письма. Шувалову И. И. - 15 ноября 1759
    Входимость: 2. Размер: 11кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 217. Размер: 117кб.
    Часть текста: имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ которыхъ намъ нетъ...
    2. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 46. Размер: 148кб.
    Часть текста: ("Тилемахида", 1766) ими. др. Его труды многочисленны и разнообразны. Как писал современник, "он сочинил много прозаических и стихотворных книг, а перевел и того больше, да и стожь много, что кажется невозможным, чтобы одного человека достало к тому столько сил" (Краткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам апологетическое и критическое письмо, каково есть сие настоящее. Ныне уже невозможно стало удержаться от сего; в чем и покорно прошу извинить меня по дружбе вашей. Нападки на общего нашего друга и неумеренность нападающего преодолели мое терпение: ибо известный господин пиит, после употребленных в эпистолах своих к нему обидах и язвительствах, не токмо не рассудил за благо от тех уняться, но еще оныя и отчасу больше и несноснейше ныне размножил; а чаятельно, что и впредь награждать ими потщдтся, если унят, от кого надлежит, он не будет. И как сему господину равно было, для оказания своея тщетныя способности, отстать от од, а приняться за трагедии, по сих за эпистолы, и уже ныне за комедии: так нам лехко можно поверить, что угодны ему будут наконец и точные сатиры. Впрочем, каким, он подарком еще обогатить имеет общество читателей; то ли бо мы так же со временем узнать можем. Но ныне такой он нам всем, представил на театре гостинец, который по всему не может не назван быть достойным остробуйныя его ...
    3. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 44. Размер: 99кб.
    Часть текста: до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно ничтожном. В 1840 году было опубликовано послание Пушкина "К Жуковскому", написанное в 1816 году, но не печатавшееся при жизни поэта. С тех пор приобрел особенную популярность отзыв Пушкина о Сумарокове: Но кто другой, в дыму безумного куренья, Стоит среди толпы друзей непросвещенья? Торжественной хвалы к нему несется шум: Он, он под рифмою попрал и вкус и ум; Ты ль это, слабое дитя чужих уроков, Завистливый гордец, холодный Сумароков, Без силы, без огня, с посредственным умом, Предрассуждениям обязанный венцом И с Пинда сброшенный и проклятый Расином? Ему ли, карлику, тягаться с исполином? Ему ль оспоривать тот лавровый венец, В котором возблистал бессмертный наш певец, Веселье россиян, полунощное диво?.. {*} {* Ломоносов.} Нет! в тихой Лете он потонет молчаливо, Уж на челе его забвения печать, Предбудущим векам что ...
    4. О стопосложении
    Входимость: 28. Размер: 39кб.
    Часть текста: тонической долготе: а в тоническом ударении по естеству каждого языка стоп пять родов; хотя у греков и римлян была шестая стопа, называемая спондеем и превращаемая в тоническом естественном ударений или в хорей или ямб. Сия то стопа есть помешательство стремящимся к поэзии и лишает их чистого стопосложения, без которого никакая поема поемою названа быть не может, а строки мерносложные, без чистого стопосложения и без хороших рифм, не будут ни стихи, ни проза: что ж? етого я не знаю. Г. Ломоносов знал недостатки сладкоречия: то есть убожество рифм, затруднение от неразноски литер, выговора, нечистоту стопосложения, темноту оклада, рушение грамматики и правописания и все то, что нежному упорно слуху и неповрежденному противно вкусу; но, убегая сей великой трудности, не находя ко стопосложению и довольно имея к одной только лирической поэзии способности, -- а при том опирался на безразборные похвалы, вместо исправления стопосложения, его более и более портил; и став порчи сея образцом, не хуля того и во других, чем он сам был наполнен, открыл легкой путь ко стихотворению; но путь сей на Парнасскую гору не возводит. У г. Ломоносова во строфах его много еще достойного осталось, хотя что, или лучше сказать, хотя и все, недостаточно; а у преемников его иногда и запаха стихотворного не видно. Что г. Ломоносов был неисправный и непроворный стопослагатель, это я не пустыми словами, но неопровергаемыми доводами покажу; и все мою истину увидят ясно: что ему мною и...
    5. О Критике (старая орфография)
    Входимость: 17. Размер: 5кб.
    Часть текста: портитъ целое сообщество, оное требуетъ лутчаго разбора и точнейшей критики. Ни чево мне во всю мою жизнь неосновательняе и несогласняе не попалося положенія по которому. . . . . производятся въ чины. Шесть определено классовъ, а какъ въ оныя входить, етова никто понять не можетъ, ко удивленію какимъ образомъ безо всякой мысли попускаются люди делать учрежденія, которыя совсемъ противъ естества вещей и понятія человеческаго, а по сему расположенію должно поступать молодое юношество. Можетъ ли то поняти младенецъ, или хотя огарокъ, чево никто понять не можетъ: а не связныя сочиненія, каковы бы они роду ни были, не для того не постигаются, что они выше нашего разума; но для того, что они противъ нашего разума. Въ. . . . . произведенъ долженъ быть такой человекъ, который напримеръ знаетъ следующее; 1. Философію и Юриспруденцію: не ведаю, ради чево сіи две науки подъ одною статьею положены; не для того ли, что они не важны? 2. Исторія всея подсоднечныя, 3. Что бъ онъ силенъ былъ и твердъ въ Латинскомъ языке, и умелъ бы переводить и сочинять; не знаю для чево, переводъ сочиненію предпочтенъ: а сверьхъ того не изображено съ Латинскаго ли языка переводить, или на Латинской; ежели съ Латинскаго языка; такъ надобно тверду быть и въ Русскомъ языке, а о Русскомъ языке нетъ ни слова, во всемъ томъ расположеніи: что зделано можетъ быть ради того, что Русской языкъ Россіянамъ не надобенъ, а съ наслышки и привычки по Русски уметь не можно, ежели же съ Русскаго на Латинской переводить? такъ надобно напередъ заготовить Русскихъ книгъ, да зделать Латинской языкъ языкомъ какова нибудь нынешняго народа: да и тогда не знаю еще будетъ ли намъ изъ того какая польза. 4. Знать окончаніе Артиллеріи: мне кажетея ни къ какой науке конца безъ начала знать неможно; такъ я заключаю, что надобно знать всю Артиллерію. 5. Сильну быть въ Италіянскомъ языке, или нарочито переводить и письма сочинять на Французскомъ языке. Разное достоинство сильну быть въ Италіянскомъ языке и нарочито знать...

    © 2000- NIV