• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Cлово "ДУША, ДУШ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ДУШИ, ДУШУ, ДУШЕ

    1. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 24. Размер: 68кб.
    2. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 21. Размер: 81кб.
    3. Хopeв
    Входимость: 21. Размер: 89кб.
    4. Синав и Трувор
    Входимость: 20. Размер: 86кб.
    5. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 18. Размер: 64кб.
    6. Димитрий Самозванец
    Входимость: 16. Размер: 86кб.
    7. Артистона
    Входимость: 16. Размер: 88кб.
    8. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 16. Размер: 82кб.
    9. Семира
    Входимость: 14. Размер: 111кб.
    10. Основание любомудрия (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 13кб.
    11. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 95кб.
    12. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 22кб.
    13. Любовная гадательная книжка (старая орфография)
    Входимость: 10. Размер: 26кб.
    14. Опекун
    Входимость: 10. Размер: 52кб.
    15. Лихоимец (старая орфография)
    Входимость: 10. Размер: 70кб.
    16. Некоторые статьи о добродетели (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 42кб.
    17. Из Велизария глава ІІ (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    18. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 7. Размер: 101кб.
    19. Белинский В. Г.: Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова,изданные Сергеем Глинкою. Части 2 и 3
    Входимость: 7. Размер: 15кб.
    20. Духовные стихотворения и преложение псалмов
    Входимость: 6. Размер: 17кб.
    21. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    22. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 6. Размер: 79кб.
    23. Пустынник
    Входимость: 6. Размер: 26кб.
    24. Слово о любви ко ближнему (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 11кб.
    25. Сумароков. Письма. Екатерине II - Октябрь 1767
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    26. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 5. Размер: 99кб.
    27. Слово на открытие Императорской Санктпетербургской Академии Художеств (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 15кб.
    28. Его Императорскому Высочеству, Государю Великому Князю, Павлу Петровичу; в день рождения Его, 1761 года, Сентября 20 числа (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    29. Рогоносец по воображению
    Входимость: 5. Размер: 47кб.
    30. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 117кб.
    31. Эпитафия ("Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер... ")
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    32. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 4. Размер: 40кб.
    33. Изъ 24 псалма. Къ тебе Господи воздвигохъ душу мою
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    34. Изъ 102 псалма. Благослови душе моя Господа
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    35. Письма (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 26кб.
    36. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 45кб.
    37. Приданое обманом
    Входимость: 4. Размер: 33кб.
    38. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 4. Размер: 49кб.
    39. Изъ 61 псалма. Не Богу ли повинется душа моя
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    40. Ода Григорью Александровичу Потёмкину
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    41. Отрывки (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    42. Калиста (Первая редакция)
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    43. Пиит и Друг его
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    44. Цефал и Прокрис
    Входимость: 3. Размер: 34кб.
    45. Пустая ссора
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    46. Епитафiя къ надгробію Ея Сіятельства, Княгини Анны Даниловны Трубецкой
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    47. Альцеста (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    48. О суеверии и лицемерии (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 13кб.
    49. Амаранта
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    50. Изъ 51 псалма. Что хвалишися во злобе сильне?
    Входимость: 3. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 24. Размер: 68кб.
    Часть текста: ВЫШЕСЛАВЪ и СТАНОБОЙ. СТАНОБОЙ. Ты звать меня велелъ; но что тому вина, Что время кончилъ ты толико рано сна? Одеянна тебя я зрю и воруженна, И горесть на лице твоемъ изображенна. ВЫШЕСЛАВЪ. Являетъ то оно, въ какой я днесь судьбе; Не лжетъ мое лице, не лжетъ оно тебе; Но зракъ едину тень мученія вещаетъ, Которо грудь моя и сердце ощущаетъ. СТАНОБОЙ. Такъ лутче отменить торжествовати бракъ, Когда тебе сей день - - - ВЫШЕСЛАВЪ. Смотри на мой ты зракъ, Смотри на скорбь мою и на смущенны очи, И знай, что сей мне день противняй адской ночи. СТАНОБОЙ. Возможно ли мне знать - - - ВЫШЕСЛАВЪ. Услышишъ отъ меня, Вещающа тебе, страдая и стеня, Все таинство сіе; но съ сожаленьемъ види Мою сурову часть, и въ состоянье вниди, Терзающіяся нещастныя души: Простри ко мне свой слухъ и сердцу то внуши! Бывъ нашимъ воинствомъ во граде осажденны Древляня, нашею рукою побежденны: Сраженья въ ярости, поверженна съ коня, Избавилъ Любjчестъ отъ смерти тамъ меня: О семъ ты ведаешъ, и что за ту услугу, Зениду обещалъ я дать ему въ...
    2. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 21. Размер: 81кб.
    Часть текста: на жертву къ месту гроба, Где Царь мой и отецъ себе отмщенья ждетъ! Онъ совести моей покою не даетъ: Я слышу гласъ ево, и въ ребрахъ вижу рану: О сынъ мой! вопіетъ, отмсти, отмсти тирану! И свободи гражданъ. ЯВЛЕНІЕ II. ГАМЛЕТЪ и АРМАНСЪ. АРМАНСЪ. Смущенный голосъ твой Воздвигъ меня съ одра, и отлучилъ покой, Я вижу что душа твоя обремененна. Не вся ли тако нощь тобою провожденна? Знать въ храмину твою сонъ сладкій не входилъ? Иль новый страхъ тебя толь рано возбудилъ? Но Клавдій спитъ еще въ объятіяхъ Гертруды, Еще покоятся ево тирански уды. Иль вображается въ уме твоемъ теперь, Молящая тебе Полоніева дщерь, И пламенный твой духъ слезами утоляетъ? - - - ГАМЛЕТЪ. Твой другъ Офелію отныне оставляетъ. Но можно ли тогда въ ночи покойно спать, Когда велитъ судьба любезну покидать, И быти ей врагомъ, врагомъ быть не умея, Ниже къ вражде вины малейшія имея? Ужасный сонъ! своихъ мечтавшихся мне силъ, Ты удареніемъ нещастна поразилъ! Готовъ къ отмщенію; о сонъ! твоя мне сила, То, что исполнить, мне уже определила. АРМАНСЪ. Какую ты мечту - - - ГАМЛЕТЪ. Довольно безъ мечты Ко гневу и того, что сказывалъ мне ты. Злодейство Клавдія уже изобличенно, Офеліинъ отецъ погибнетъ непременно. Отецъ мой убіенъ среди своей страны, Не во поле, на одре лукавыя жены! Котора много летъ жила съ нимъ безъ порока! А льстецъ Полоній былъ орудьемъ злаго рока! Полоній, сей, ково отецъ мой толъ любилъ! О дщерь убійцына! почто тебе я милъ! Почто мила ты мне! почто я въ светъ родился, Когда я своего отца, твоимъ лишился! А ты отца теперь лишенна будешь мной. Равна у насъ любовь, равна и часть съ тобой. Армансъ! ты хочешъ знать, что Гамлету мечталось, И кое...
    3. Хopeв
    Входимость: 21. Размер: 89кб.
    Часть текста: освещает. Завлох<,> родитель твой, пришел ко граду днесь, И воружаются ко обороне здесь. Уж носится молва по здешнему народу, Что Кий, страшася бедств, дает тебе свободу. Оснельда. О день, когда то так, день радости и слез! Щедрота поздняя разгневанных небес, Смешенна с казнию и лютою напастью! Чрез пущую беду отверзя путь ко счастью! Астрада! Мне уже свободы не видать, Я здесь осуждена под стражею страдать. Хотя я некую часть вольности имею И от привычки злой претерпевать умею, А там… увы!.. Астрада. А там остаточный предел, Где множество еще во власти вашей сел, Наследие твое, и ты воздвигнешь племя Бесчадному отцу. Уже приходит время Тебе достойного супруга получить И падший род опять от низких отличить. Ты будешь мать… Оснельда. Молчи, не представляй мне браков, Несчастной мне к тому ни малых нет признаков. Довольно! Я хочу из сих противных мест. О жалостна страна! О горестный отъезд! Толкуй мои слова, толкуй мои напасти И сожалей о мне в такой суровой части. Астрада. Поняти не могу сей тайны твоея. Оснельда. Теперь откроется тебе душа моя, Но, ах! Объемлет стыд, все мысли днесь мятутся, И речи во устах безгласны остаются. Астрада. Никак постигла я? Любовь… Оснельда. Прилично ль мне Ея заразы знать в печальной сей стране? О том ли помышлять Оснельде надлежало? Но, ах! Вошло во грудь сие змеино жало. Ты сказывала мне отцево житие И многажды притом плачевно бытие, Как смерть голодная народы пожирала И слава многих лет в одну минуту пала. Благополучный Кий победу одержал, Родитель мой тогда в пустыни убежал, В отчаяньи своем тревожась, унывая, Озеры на коне и реки преплывая, С оставшим воинством лес, горы преходя, Разбит и побежден из степи в степь блудя. Моя стеняща мать, сынов своих лишася, Впоследок и с своим супругом разлучася, Услыша злую весть, что Кий, как ветер прах, Народы разметав, во...
    4. Синав и Трувор
    Входимость: 20. Размер: 86кб.
    Часть текста: Весь град сего часа нетерпеливо ждет, В который кровь моя в порфире процветет. Уж к браку олтари цветами украшенны, И брачные свещи в светильники вонзенны, Готовься, дщерь моя, готовься внити в храм. Ильмена Еще довольно дней осталося судьбам, Которы погубить хотят меня несчастну И, бедную, ввести в супружество бесстрастну. Смотри ты, отче мой, на мой печальный зрак. И если я мила, отсрочь, отсрочь сей брак. Гостомысл Ты счастья своего поднесь не презирала И князю никогда суровства не являла... Ильмена Но было из всего удобно рассудить, Хочу ль с Синавом я в супружество вступить: Желаю ль я сего, хотя уста молчали, Глаза мои тебе довольно отвечали. Почто ты мною, князь, толь тщетно страстен стал, А ты почто рвать дух толь твердо предприял? Я лестного являть приветства не умею, А истинной к нему любови не имею. И ежели уже сему союзу быть, Так, отче мой, хоть срок потщися отложить, Прибави времени еще на размышленье, Чтоб я им как-нибудь умерила мученье И чтоб могла я слез потоки удержать, Когда ко браку мне пред олтари предстать. Гостомысл Несклонностию быть не можешь оправданна, Синаву ты женой во мзду обетованна. Во воздаянье он подъятых им трудов И скипетр, и тебя имеет от богов, Которы, утишив мятеж его рукою, Нам подали опять дни сладкого покою. Не будь несмысленна, упрямство истреби И, сердце обуздав, принудься и люби. Ильмена Когда бы сердцем льзя повелевати было, По воле бы твоей оно его любило; Но слаб рассудок мой природу одолеть, И не могу себе толь много повелеть. Гостомысл Представь его труды любви своей в посредство И мужеством его скончавшееся бедство. Вообрази себе те страшны времена, Когда мутился град и вся сия страна, Отечество твое, отечество геройско, И воружалося бунтующеся войско. Прибыток всех вельмож во граде разделил, Граждан и...
    5. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 18. Размер: 64кб.
    Часть текста: верна монарху своему. Коль живъ князь Кіевскій - - - БУРНОВѢЙ. Не царствовать ему. Пускай онъ живъ: доколь не утвержуся въ деле, Сыскавъ ево поймавъ не выпущу отселе. НАСТУПЪ. Когда не сысканъ онъ между побитыхъ телъ; Такъ видно то что рокъ спасти ево хотелъ. Сей князь отваженъ былъ подъ градскими стенами, Когда той градъ горелъ и осажденъ былъ нами. И естьли бъ отъ огня былъ Кіевъ свобожденъ, Владелъ бы Ярославъ, и не былъ побежденъ. И можетъ быть была бъ на той стране победа, А мы имели бы пресильнаго соседа. БУРНОВѢЙ. Ево ужъ больше нетъ: сплетай ему хвалы: Отчаянъ бросился въ днепровы онъ валы. То зрели многія и Ольга плача знаетъ, Которая и день и ночь о немъ стонаетъ. Мстиславъ старается иметь ее женой, Не зная что она любима днесь и мной. Но я ее люблю не ради нежной страсти. Но къ достиженію желанной мною власти. Ей преданъ ихъ народъ и чтитъ ее ихъ градъ, И всякъ на троне съ ней мя зрети будетъ радъ. Противу здешнихъ я когда воополчуся, Отъ города сего и съ нею отлучуся. И естьли отъ нея любви не испрошу, Ее и силою ко браку соглашу. НАСТУПЪ. Княжна любовника любя не...

    © 2000- NIV