• Приглашаем посетить наш сайт
    Радищев (radischev.lit-info.ru)
  • Cлово "ХОРОШИЙ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ХОРОШО, ХОРОШ, ХОРОША, ХОРОШИ, ХОРОШИХ

    1. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 43. Размер: 52кб.
    2. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 117кб.
    3. Чудовищи
    Входимость: 13. Размер: 54кб.
    4. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 45кб.
    5. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 12. Размер: 40кб.
    6. Рогоносец по воображению
    Входимость: 12. Размер: 47кб.
    7. Приданое обманом
    Входимость: 10. Размер: 33кб.
    8. Разговоры Мертвыхъ (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 19кб.
    9. Опекун
    Входимость: 8. Размер: 52кб.
    10. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 38кб.
    11. Некоторые статьи о добродетели (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 42кб.
    12. Вздорщица
    Входимость: 7. Размер: 41кб.
    13. Тресотинус
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    14. О стопосложении
    Входимость: 6. Размер: 39кб.
    15. Примечания на употребленные в сих эпистолах стихотворцев имена
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    16. Три брата совместники (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 28кб.
    17. Слово на заложение Кремлевского дворца (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 11кб.
    18. Лихоимец (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 70кб.
    19. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 5. Размер: 99кб.
    20. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 22кб.
    21. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 4. Размер: 148кб.
    22. К несмысленным рифмотворцам
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    23. О новой Философической Секте
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    24. Критика на оду
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    25. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 95кб.
    26. Сумароков. Письма. Екатерине II - 7 мая 1772
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    27. Сатира ("Кто в самой глубине безумства пребывает... ") (Первая редакция сатиры "Кривой толк")
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    28. Письмо неизвестного к А. П. Сумарокову. 1769 г.
    Входимость: 3. Размер: 27кб.
    29. Сумароков. Письма. Екатерине II - 28 января 1770
    Входимость: 3. Размер: 14кб.
    30. Кривой толк
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    31. Эпиграмма ("Окончится ль когда парнасское роптанье?... ")
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    32. Истолкованіе личныхъ местоименій, я, ты, онъ, мы, вы, они (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    33. О думном дьяке, который с меня взял пятьдесят рублев
    Входимость: 3. Размер: 8кб.
    34. Белинский В. Г.: Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова,изданные Сергеем Глинкою. Часть 1
    Входимость: 3. Размер: 17кб.
    35. Шувалов А. П.: Письмо молодого русского вельможи к ***
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    36. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 3. Размер: 49кб.
    37. Мадригал ("Я в драме пения не отделяю... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    38. Эпиграмма ("Клавина смолоду сияла красотою... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    39. О французском языке
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    40. Сумароков. Письма. Екатерине II - Октябрь 1767
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    41. Биография (вариант 1)
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    42. Сумароков. Письма. Екатерине II - 24 января 1773
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    43. Учитель поэзии
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    44. Из Велизария глава ІІ (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    45. О несправедливыхъ основаніяхъ (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    46. О перьвоначаліи и созидаиіи Москвы (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    47. Сумароков. Письма. Екатерине II - 26 марта 1772
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    48. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 42кб.
    49. Эпистола I
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    50. Пустая ссора
    Входимость: 2. Размер: 25кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 43. Размер: 52кб.
    Часть текста: какъ на яву. ЦИННА. Перьвою Трагедіею была представлена Цинна: а я и сію и все последующія Драмы слушалъ, видя, съ великимъ примечаніемъ: и вотъ какое имель во время представленій чувствіе и разсужденіс. Ждалъ я, что начнется сія Драма излишнымъ и излишно критикованнымъ Монологомъ по мненію Боало, Вами несколько извиненнымъ, и мною отверженнымъ не для родословія, но для не принадлежащаго и не вместнаго, следующему прекрасному началу, Предисловія. Толико непріятенъ сей мне фронтесписъ въ сей Трагедіи, колико предъ Енеидою: да тамо еще сносняе, ибо тамъ Виргилій тщится о себе сказати, кто онъ, а здесь во прекрасныхъ стихахъ ничево Корнелій не объявляетъ, и только начало Трагедіи, и страсть вострсвоженнаго Геройскаго Емиліина Духа ослабляетъ. Трагедію начала Емилія сими словами: -- Je l'ai jurê, Sulvie, et je le jure encore, Quoique j' aime Cinna, quoique mon cœur l' adore, S'il me veut possêder, Augujle doit pêrir; Sa tЙte est le seul prix dont il peut m' acquêrir. -- Прекрасное начало и достойное имени Великаго Корнелія. Праведно Вы критиковали, что слово seulement попортило Перваго Действія окончаніе: -- Va-t-en, et souviens-toi seulement que je t'aime. -- А ежели бы онаго слова не было; такъ бы дозволительно было, не напомянуть ему ни о славе ни о друзьяхъ. Речь Августова Цинне и Максиму весьма хороша. Монологъ Цинны крайне хорошъ, исключая сіи два стиха: -- Qui du peu que je suis sait une telle estime. Qui me comble d'honneurs, qui...
    2. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 117кб.
    Часть текста: какъ мы ихъ языку научаемся. Они знаковъ на слогахъ ударенія не ставятъ; однако мы безъ трудности ударенію словъ ихъ научаемся. Сея ради причины у насъ силы уже выброшены, кроме словъ безъ силы два или ежели есть и более знаменованій имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ которыхъ намъ нетъ нужды, и которыя присвоены быть не могутъ, и для того ихъ силою почтить, что они силою въехали въ языкъ нашъ и которыя трудно выжить, потому что десять человекъ выталкиваютъ, а многія ихъ...
    3. Чудовищи
    Входимость: 13. Размер: 54кб.
    Часть текста: сочинена в июне месяце 1750 года, на Приморском дворе.  ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Бармас. Гидима, жена его. Инфимена, дочь их. Валер, любовник ее. Дюлиж, петиметр. Xабзей, ябедник. Критициондиус, педант. Додон, судья. Финист, судья. Финетта, служанка Бармасова. Арликин, слуга Бармасов.  ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ I Бармас и Гидима. Гидима. Я и слышать не хочу, чтоб дочь моя была за Хабзеем. Статное ли это дело, чтоб я дочь свою выдала за ябедника. Бармас. Мы люди разоренные, да ежели эдакого человека у нас в родне не будет, так мы и совсем пропадем. Гидима. Инфимена будет за Дюлижем. Бармас. Да что тебе в нем нравится? Гидима. Всё. Бармас. Однако ж что ж бы то такое было? Гидима. Всё, всё, я говорю. Волосы подвивает он хорошо, по-французски немножко знает, танцует, одевается по-щегольски, знает много французских песен; да полно еще, не был ли он и в Париже. Что тебе больше надобно? Вить нам зятя доставать не с небес. Бармас. А как нас в вотчинной коллегии обвинят, так нам в те поры французские песни не помогут. Гидима. Да как он станет петь, так судья-то у него надумается. Бармас. Он еще детинишка молодой, а тот человек уж в летах, постоянной, скромной... Гидима. Каков он ни есть, только я дочери своей за него не отдам; а ежели ты больше врать будешь, так быть худу. Бармас. Что ж? Вить ты меня не бить же станешь? Гидима. А хоть бы я тебя и убила, бездельник. Ты думаешь, что я тебя и боюсь? Бармас. Подумай же ты,...
    4. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 45кб.
    Часть текста: какъ мало онъ со мною говоритъ, когда батюшка или матушка съ нами. На что ему такъ много дичиться? А особливо когда батюшка ево почитаетъ? Будто только ему съ батюшкомъ и дела, что бы говорить о псовой ево охоте? Или слышать отъ матушки, какое она платье делаетъ? Которой цветъ лутче, пальевой, или кулеръ де планшъ? Не лутчели бы ему иногда что со мною поговорити, нежели, ради излишнева ласкательства, твердить о борзыхъ и гончихъ собакахъ, и съ матушкою о цветахъ, будто о важной, или о самой забавной матеріи? И на что ему называть ради угожденія матушке, солому пальею, а доску планшею. Палестра. Не ревнуешь ли ужъ ты сударыня? Олимпія. А хотя бы я и ревновала: не имела ли бы я къ тому основанія? я противъ добродетели матушкиной говорить не должна: а думать могу, имея тому некоторыя знаки. Палестра. Тимантъ ея моложе. Олимпія. Да и ей только тритцать три года: онажъ не дурна, и кажется еще моложе своихъ летъ, а батюшка мой гораздо постаряе. Можетъ быть я, паче чаянія, и обманываюсь; однако я съ тобою говорю то что мышлю. Да пожалуй, не промолвися въ етомъ ты съ Барбарисомъ, и не сказывай ему, ни обинякомъ тово, что я къ матушке ревную. Палестра. Онъ говоритъ съ нею по ея нраву, какъ и съ батюшкомъ о собакахъ, можетъ быть ради тово что бы имъ угождать и удобняе достичь намеренія своево. Олимпія. Щастливабъ я была, ежели я обманываюсь! ЯВЛЕНІЕ II. Корнилій, Олимпія и Палестра. Корнилій. Что ты такъ смутна, Олимпія? не неможешъ ли? Олимпія. Нетъ сударь! Корнилій. Такъ отъ чевожъ ты такъ переменна? Олимпія. Никакъ, сударь, я все таковажъ. Корнилій. Печалиться тебе не о чемъ; все слава богу идетъ на стать. А я хочу тебе нечто до тебя касающееся молвить: и думаю что и тебе то противно быть не можетъ: и естьли твое мненіе съ моимъ согласится, и со...
    5. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 12. Размер: 40кб.
    Часть текста: ТЕАТРЕ 1751 ГОДА ГЕНВАРЯ ДНЯ  ЯВЛЕНИЕ I Финета (одна). Финета. Быть у нас в доме сегодни ссоре; отец дочери выбрал жениха, а мать другого; да, полно, она о замужестве и не думает, не то у нее на уме, у нас только в мысли, как бы нам ото всех людей отлично одеться, чтобы господа петиметры наряды ее до неба возносили, а прямые бы люди ею гнушались.  ЯВЛЕНИЕ II Фатюй и Финета. Фатюй, не говоря ни слова, делает Финете три поклона, а она ему обратно на всякий поклон по поклону. Финета. Что, сударь, у вас нового? Фатюй. Одни только башмаки, да и тех я не надел, очень тесны, жмут ноги, окупился. Финета. Куда как этого, сударь, жаль. Фатюй. Что делать! Финета. Чем вы забавляетесь? Фатюй. Иногда играю в свайку, иногда... Финета. А с кем ты эдак тешиться изволишь? Фатюй. С людьми своими, разве у нас и холопей нет. Финета. И, сударь, как тебе не стыдно, какой ты игрой забавляешься, да еще с холопями. Фатюй. Я не спесив, Финета, а эта игра безубытошнее той, в которую я намнясь поиграл с Дюлижем. Финета. Изволь-ка с ним поводиться только, а то он тебя выучит доброму. Фатюй. Перед обедом пришел ко мне, да ну меня звать, чтоб я с ним пошел в гости обедать; мне было не хотелось, однако он так привязался, что я не мог отговориться. Пошел с ним; пришли, вижу, что стоит стол, да нет ни кушанья, ни тарелок, ни скатерти на нем, только лишь обит, не помню синим, не помню зеленым сукном. Вышел хозяин; хозяин очень лаской говорит: чего изволите, все готово, а чего готово -- и стол не накрыт. Потом подал два костяных шарика, а Дюлиж взял две палки, одну дал мне, а другую оставил себе, с одного конца такие толстые, а с другого самые тоненькие. Стал меня учить, эта де игра, а играют в нее, вот эдак да эдак. Мне показалось, что эта игра не очень мудрена, стал с ним играть; он было хотел по червонному игру, только я по червонному играть не отважился; ин де хотя рубли по полтора, я и по...

    © 2000- NIV