• Приглашаем посетить наш сайт
    Андреев (andreev.lit-info.ru)
  • Cлово "ПРЕКРАСНЫЙ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ПРЕКРАСНА, ПРЕКРАСНАЯ, ПРЕКРАСНОЙ, ПРЕКРАСНО

    1. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 55. Размер: 52кб.
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 17. Размер: 99кб.
    3. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 12. Размер: 95кб.
    4. Димитрий Самозванец
    Входимость: 10. Размер: 86кб.
    5. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 117кб.
    6. Синав и Трувор
    Входимость: 9. Размер: 86кб.
    7. Цефал и Прокрис
    Входимость: 8. Размер: 34кб.
    8. Эпистола II
    Входимость: 8. Размер: 29кб.
    9. О стопосложении
    Входимость: 7. Размер: 39кб.
    10. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 64кб.
    11. Критика на оду
    Входимость: 6. Размер: 22кб.
    12. Мелита
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    13. Исторія Сосанны
    Входимость: 4. Размер: 9кб.
    14. Парисов суд
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    15. Альцеста (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    16. Тресотинус
    Входимость: 4. Размер: 43кб.
    17. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 82кб.
    18. Амарилла
    Входимость: 4. Размер: 4кб.
    19. Лисица и Статуя
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    20. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 4. Размер: 101кб.
    21. Слово на заложение Кремлевского дворца (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 11кб.
    22. Первый и главный Стрелецкий бунт (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 46кб.
    23. Флориза
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    24. Эпиграмма ("Ты смирен, мой жених, осанист и прекрасен... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    25. Ода ("Снимешь ли страстей ты бремя... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    26. Брадаманта
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    27. Чудовищи
    Входимость: 3. Размер: 54кб.
    28. Ода Государыне Императрице Екатерине Второй, на день Коронованія Ея Сентября 22 дня 1770 года
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    29. Енона
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    30. Ода Государыне Великой Княгине Наталіи Алексеевне ("Колико Ты прекрасна зрима... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    31. Опекун
    Входимость: 3. Размер: 52кб.
    32. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 38кб.
    33. Супружество
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    34. Краткая Московская Летопись (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    35. Евгенія
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    36. Ода, сочиненная в первые лета моего во стихотворении упражнения
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    37. Альцидалія
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    38. Ода е. и. в. в день ея всевысочайшего рождения, торжествуемого 1755 года декабря 18 дня (Первая редакция)
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    39. Исмений и Исмена
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    40. Билетцы
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    41. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    42. Ода Государыне Императрице Екатерине Второй, на день Ея возшестсвія на престолъ, Іюня 28 дня, 1762 года
    Входимость: 2. Размер: 9кб.
    43. Ода Государыне Великой Княгине Наталіи Алексеевне ("Лучи багряныя Авроры... ")
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    44. Ливія
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    45. Прибежище Добродетели (старая орфонрафия)
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    46. Ликастъ
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    47. Левъ и Девушка
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    48. На преставленіе Графини Л. П. Шереметевой, невесты Графа И. И. Панина
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    49. *** ("Милонъ на лошади, Милоновъ конь прекрасенъ... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    50. Второй Стрелецкий бунт (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 55. Размер: 52кб.
    Часть текста: отъ Теятра. Легче было мне разстаться съ Таліею, нежели съ прелюбезною моею Мельпоменою; но я ныне и о ней редко думаю: не для того что она мне противиа, но что очень мила: а о той любовнице, которая мила паче жизни, по разлученіи воспоминати мучительно. Но кто отъ мучительнаго сновиденія спастися можетъ? Востревожилъ меня сонъ, и извлекъ изъ очей моихъ, во время своего продолженія, слезы. Былъ я сновиденіемъ на Теятральныхъ представленіяхъ Парижскихъ, и виделъ некоторыя Трагедіи такъ живо какъ на яву. ЦИННА. Перьвою Трагедіею была представлена Цинна: а я и сію и все последующія Драмы слушалъ, видя, съ великимъ примечаніемъ: и вотъ какое имель во время представленій чувствіе и разсужденіс. Ждалъ я, что начнется сія Драма излишнымъ и излишно критикованнымъ Монологомъ по мненію Боало, Вами несколько извиненнымъ, и мною отверженнымъ не для родословія, но для не принадлежащаго и не вместнаго, следующему прекрасному началу, Предисловія. Толико непріятенъ сей мне фронтесписъ въ сей Трагедіи, колико предъ Енеидою: да тамо еще сносняе, ибо тамъ Виргилій тщится о себе сказати, кто онъ, а здесь во прекрасныхъ стихахъ ничево Корнелій не объявляетъ, и только начало Трагедіи, и страсть вострсвоженнаго Геройскаго Емиліина Духа ослабляетъ. Трагедію начала Емилія сими словами: -- Je l'ai jurê, Sulvie, et je le jure encore, Quoique j' aime Cinna, quoique mon cœur l' adore, S'il me veut possêder, Augujle doit pêrir; Sa tЙte est le seul prix dont il peut m' acquêrir. -- Прекрасное начало и достойное имени Великаго Корнелія. Праведно Вы критиковали, что слово seulement попортило Перваго Действія окончаніе: -- Va-t-en, et souviens-toi seulement que je t'aime. -- А ежели бы онаго слова не было; такъ бы дозволительно было, не напомянуть ему ни о...
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 17. Размер: 99кб.
    Часть текста: сей творец, Который сам собой достиг Пермесских токов, Ему Расин поднёс и Лафонтен венец.   В этой "надписи" - своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии - Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе...
    3. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 12. Размер: 95кб.
    Часть текста: понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне поверхностное. Преклоняясь предъ авторитетомъ Вольтера, онъ естественно смотрелъ и на Шекспира глазами этого последняго. Въ своей Епистоле о Стихотворстве онъ, правда, помещаетъ на Геликоне между другими поэтами и Шекспира, но къ имени его прибавляетъ "непросвещенный". Въ примечаніи къ этому месту {Собр. сочин. Сумарокова, т. I, стр. 337.} онъ поясняетъ: "Шекспиръ англійскій трагикъ и комикъ, въ которомъ очень худова и чрезвычайно...
    4. Димитрий Самозванец
    Входимость: 10. Размер: 86кб.
    Часть текста: уже тебя престол не утешает? Хоть был несчастлив ты, но век твой ныне нов. То небо отдало, что отнял Годунов. Не мог тебе злодей во гроб дверей отперти, Судьбиною ты взят из челюстей злой смерти, А истина на трон отцев тебя взвела. Какие ж горести судьба тебе дала? Димитрий. Зла фурия во мне смятенно сердце гложет, Злодейская душа спокойна быть не может. Пармен. Ты много варварства и зверства сотворил, Ты мучишь подданных, Россию разорил, Тирански плаваешь во действиях бесчинных, Ссылаешь и казнишь людей ни в чем не винных, Против отечества неутолим твой жар, Прекрасный стал сей град темницею бояр. Отечества сыны все счастьем одинаки, И здравие твое брегут одни поляки. Восточной церкви здесь закон совсем падет, Под иго папское царь русский нас ведет И, ежели ко злу влечет тебя природа, Преодолей ее и будь отец народа! Димитрий. В законе Климент мя присягой обязал, А польский мне народ услуги показал. Так милости моей Россия не причастна, Коль папской святости не хочет быть подвластна. Пармен. Мне мнится, человек — себе подобным брат, И лжеучители рассеяли разврат, Дабы лжесвятости их черни возвещались, И ко прибытку им их басни освещались. Нам наши пастыри того не говорят И, с ними развратись, судьбу благодарят. Сложила Англия, Голландия то бремя, И пол-Германии. Наступит скоро время, Что и Европа вся откинет прежний страх И с трона свержется прегордый сей монах, Который толь себя от смертных отличает И чернь которого, как бога, величает. Димитрий. Толь...
    5. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 117кб.
    Часть текста: силы уже выброшены, кроме словъ безъ силы два или ежели есть и более знаменованій имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ которыхъ намъ нетъ нужды, и которыя присвоены быть не могутъ, и для того ихъ силою почтить, что они силою въехали въ языкъ нашъ и которыя трудно выжить, потому что десять человекъ выталкиваютъ, а...

    © 2000- NIV