• Приглашаем посетить наш сайт
    Успенский (uspenskiy.lit-info.ru)
  • Cлово "МЕСТО"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: МЕСТА, МЕСТЕ, МЕСТАМ, МЕСТАХ

    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 29. Размер: 148кб.
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 20. Размер: 99кб.
    3. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 17. Размер: 117кб.
    4. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 17. Размер: 49кб.
    5. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 95кб.
    6. Цефал и Прокрис
    Входимость: 12. Размер: 34кб.
    7. О перьвоначаліи и созидаиіи Москвы (старая орфография)
    Входимость: 11. Размер: 11кб.
    8. Альцеста (старая орфография)
    Входимость: 11. Размер: 30кб.
    9. Артистона
    Входимость: 10. Размер: 88кб.
    10. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 10. Размер: 79кб.
    11. Тресотинус
    Входимость: 9. Размер: 43кб.
    12. Стихотворения по алфавиту
    Входимость: 9. Размер: 101кб.
    13. Краткая Московская Летопись (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 23кб.
    14. А. П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма
    Входимость: 8. Размер: 28кб.
    15. Хopeв
    Входимость: 8. Размер: 89кб.
    16. Слово похвальное о Государе Императоре Петре Великом
    Входимость: 8. Размер: 18кб.
    17. Краткая история Петра Великого (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 13кб.
    18. Синав и Трувор
    Входимость: 7. Размер: 86кб.
    19. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 68кб.
    20. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 22кб.
    21. Отрывки (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    22. *** ("О места, места драгие!.. ")
    Входимость: 6. Размер: 3кб.
    23. Прибежище Добродетели (старая орфонрафия)
    Входимость: 6. Размер: 30кб.
    24. Сумароков. Письма. В правительствующий Сенат - Июль 1762
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    25. Эпистола II
    Входимость: 6. Размер: 29кб.
    26. Дельфира
    Входимость: 5. Размер: 5кб.
    27. Сумароков. Письма. Екатерине II - Октябрь 1767
    Входимость: 5. Размер: 23кб.
    28. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 5. Размер: 81кб.
    29. Слово на заложение Кремлевского дворца (старая орфография)
    Входимость: 5. Размер: 11кб.
    30. Опекун
    Входимость: 5. Размер: 52кб.
    31. Димитрий Самозванец
    Входимость: 5. Размер: 86кб.
    32. Биография (вариант 1)
    Входимость: 4. Размер: 15кб.
    33. Ответ на критику
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    34. Дамон (Первая редакция эклоги "Дориза")
    Входимость: 4. Размер: 7кб.
    35. Перевод Епистолы Российским Ратникам, писанной на французском языке г. Сентикола (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    36. *** ("Престаньте вы глаза дражайшею прельщаться... ")
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    37. Первый и главный Стрелецкий бунт (старая орфография)
    Входимость: 4. Размер: 46кб.
    38. Дорисъ
    Входимость: 4. Размер: 5кб.
    39. Пятая эклога ("Предвестницы зари, еще молчали птицы... ") ( Бернар Ле Бовье де Фонтенель )
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    40. Надписи
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    41. Эпитафия ("На месте сем лежит безмерно муж велик... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    42. *** ("Все прошли мои забавы... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    43. Идиллия, Силен
    Входимость: 3. Размер: 11кб.
    44. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 64кб.
    45. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 3. Размер: 82кб.
    46. Ливія
    Входимость: 3. Размер: 4кб.
    47. Эпитафии
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    48. Письмо неизвестного к А. П. Сумарокову. 1769 г.
    Входимость: 3. Размер: 27кб.
    49. О стопосложении
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    50. Семира
    Входимость: 3. Размер: 111кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 29. Размер: 148кб.
    Часть текста: и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам апологетическое и критическое письмо, каково есть сие настоящее. Ныне уже невозможно стало удержаться от сего; в чем и покорно прошу извинить меня по дружбе вашей. Нападки на общего нашего друга и неумеренность нападающего преодолели мое терпение: ибо известный господин пиит, после употребленных в эпистолах своих к нему обидах и язвительствах, не токмо не рассудил за благо от тех уняться, но еще оныя и отчасу больше и несноснейше ныне размножил; а чаятельно, что и впредь награждать ими потщдтся, если унят, от кого надлежит, он не будет. И как сему господину равно было, для оказания своея тщетныя способности, отстать от од, а приняться за трагедии, по сих за эпистолы, и уже ныне за комедии: так нам лехко можно поверить, что угодны ему будут наконец и точные сатиры. Впрочем, каким, он подарком еще обогатить имеет общество читателей; то ли бо мы так же со временем узнать можем. Но ныне такой он нам всем, представил на театре гостинец, который по всему не может не назван быть достойным остробуйныя его музы. Сочинил он небольшую комедию: при чем сие весьма удивительно, что она от него сочинена простым словом, а не стихами, толь наипаче, что он не токмо желал бы сам обыкновенно говорить о всем рифмами с нами, но, рассуждая по страсти его, хотел бы еще, чтоб и приятели его, и слуги, и служанки поздравляли ему, спрашивали его,...
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 20. Размер: 99кб.
    Часть текста: сочиненной одним из крупнейших тогдашних русских поэтов, М. М. Херасковым: Изображается потомству Сумароков, Парящий, пламенный и нежный сей творец, Который сам собой достиг Пермесских токов, Ему Расин поднёс и Лафонтен венец.   В этой "надписи" - своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии - Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно...
    3. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 17. Размер: 117кб.
    Часть текста: знаменованій имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ которыхъ намъ нетъ нужды, и которыя присвоены быть не могутъ, и для того ихъ силою почтить, что они силою въехали въ языкъ нашъ и которыя трудно выжить, потому что десять человекъ выталкиваютъ, а многія ихъ тысячи ввозятъ. Ето мне смешно что мы втаскиваемъ чужія слова, а то еще и смешняе, что тому не многія смеются, хотя языкъ народа и не последнее дело въ народе. Или можетъ быть я грешу, что тому смеюся, а они...
    4. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 17. Размер: 49кб.
    Часть текста: он со многими писателями разных групп; но, может быть, наиболее последовательно он боролся с Сумароковым. Именно Сумароков, вождь и учитель литературы дворянской фронды, был особенно враждебен Эмину, и как дворянский писатель, и как фрондер; именно Сумароков, глава классицизма в России, был главным врагом для него и по линии его художнических, эстетических устремлений. С другой стороны, и Сумароков, видимо, ненавидел Эмина и готов был уничтожить его при случае. Литературные и, по всей вероятности, личные столкновения Сумарокова и Эмина начались рано, может быть, еще с той поры, когда Эмин, приехав в Россию, оказался состоящим под покровительством враждебной Сумарокову партии Шуваловых. Во всяком случае уже 21 сентября 1764 г. Порошин записал в своем дневнике: "Обедал у нас Александр Петрович Сумароков. Его высочество весьма забавлялся, как он описание делал о г. Емине и о его с ним ссоре" (Семен Порошин. Записки, 1844, стр. 4--5). Еще раньше, в 1763 г., Эмин в первый раз напал на русских поэтов своего времени печатно. В "Приключениях Фемистокла" рассказывается в одном месте о ссоре некоего стихотворца и матроса: "Стихотворец имел кобылу, а матроз роспуски. Когда они имели нужду в дровах, то сошедшись вместе уговорились, чтоб ехать в лес за дровами; у меня, -- говорил стихотворец,-- есть...
    5. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 13. Размер: 95кб.
    Часть текста: Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне ...

    © 2000- NIV