• Приглашаем посетить наш сайт
    Хлебников (hlebnikov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1965"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Сумароков. Письма. Екатерине II - 15 августа 1768
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    2. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 2 апреля 1769
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    3. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 17 апреля 1769
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    4. Степанов В. П.: Забытые стихотворения Ломоносова и Сумарокова
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    5. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 21 октября 1767
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Сумароков. Письма. Екатерине II - После 1 февраля 1765
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Сумароков. Письма. Екатерине II - 15 августа 1768
    Входимость: 2. Размер: 11кб.
    Часть текста: прятные дни, способные к поправке человеческого здоровья, и отягчение взора прилежным писанием, истощая все силы мои, сочинил трагедию и две комедии, зачав еще и комическую оперу и расположив уже оную с г. Раупахом. Трагедию свою я по некоторому приличию перед г. Елагиным читал у себя в доме, и в то время не нашел он ничего, чего б ради оную не можно было представить. А когда я отослал еще одну комедию к нему, прося, чтобы просмотрена его не замедлилося, так он и трагедию и комедию больше месяца безо всякого продержал решения и по многим моим присылкам возвратил оные мне, приказывая, чтобы я и в трагедии и в комедии нечто отменил; ибо ему показалися стиха с четыре в трагедии его нежному слуху противны, а в комедии -- противу Священного писания. 1 То, что его нежному слуху противно, то ничьему слуху противно быть не может; ибо и мои, и все французские трагедии, и еще больше комедии по необходимости наполнены. Да и рассуждать он о том не может, не имея довольного знания во французском языке, и никакого в поэзии. А в комедии противу закона и обрядов нет ничего. Г. Козицкий и г. Мотонис тому свидетели; ибо они не только оные мои драмы читали, но по желанию моему, как мои друзья, строжайше рассматривали. Но мало еще того: архиерей Тверской, 2 человек искусный и в Законе и в познании Божества и подпора благочестия, ни тени малейшего Священному писанию непочтения не нашел. Елагин ли о Божестве и законе больше знает, или сей отличного достоинства, упражнявшийся во Священном писании муж? Г. Козицкий или он, г. Елагин, более знания и вкуса имеют во красноречии? Все общество знает, да и сами в. в. ведать изволите, может ли он равняться с ними. А еще чуднее то, что г. Елагин находит вещи в ...
    2. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 2 апреля 1769
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Письма. Миллеру Г. Ф. - 2 апреля 1769 Г. - Ф. Миллеру 2 апреля 1769 Высокородному Господину Коллежскому Советнику, Высокоучрежденному Российскому историографу, Императорской Академии Профессору Господину Миллеру, Милостивому моему Государю. Ich habe meine Bücher noch nicht ausgepackt und bin jetzt in dem Elemente Rußische Alterthümer zu lesen; so bitte gehorsamst mir October und November von Anno 189 zu übersenden; ich bin willens das gantze Jahr durch zu sehen Ich wuste nicht daß das Jahr complett ist. Sumarocow. Ich bin gerade mit meinen Hausaffären sich überhäuft; allein dadurch kan doch die Hitze zu denen Alterthümer meines Vaterlandes nicht gelöscht werden. Den 2-ten April 1769. Перевод: Я еще не распаковал своих книг и сейчас настроен читать только русские древности; поэтому почтительнейше прошу прислать мне октябрь и ноябрь 189<1682> года: я намерен прочесть весь год. Я не знал, что имеется годовой комплект. Сумароков Сейчас я завален домашними делами; но это не может погасить жара к древностям моего отечества. 2 апреля 1769 ( нем. ). Примечания: Автограф -- ЦГАДА, ф. 199, оп. 2, No 546, ч. 9, д. 14, л. 3. Впервые: XVIII век. сб. 5. М. --Л., 1965, с. 380. Речь в письме, по-видимому, вновь идет о чтении "рукописных журналов", т. е. дворцовых записных книг, которыми Сумароков интересовался...
    3. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 17 апреля 1769
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 17 апреля 1769 Г. - Ф. Миллеру 17 апреля 1769 Ich bitte mir noch ein Monath von Journal zu überschicken. Suchen Sie mir eins aus was merkwürdiger ist und wenn es könnte seyn von der Regirung Michael Feodorowitz. Und wenn es noch älter ist, so ist noch besser. Sumarocow. 17-ten April. Перевод: Прошу прислать мне еще один месяц журнала. Найдите для меня что-либо более достойное примечания и чтобы это было из времени царствования Михаила Федоровича. А если это будет еще старее, тем лучше. Сумароков 17 апреля ( нем. ). Примечания: Автограф -- ЦГАДА, ф. 199, оп. 2, No 546, ч. 9, д. 14, л. 6. Впервые: XVIII век, сб. 5. М. --Л., 1965, с. 380. Судя по датировке просимых материалов (воцарение Романовых), письмо связано с работой Сумарокова над сюжетом трагедии "Дмитрий Самозванец".
    4. Степанов В. П.: Забытые стихотворения Ломоносова и Сумарокова
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: публикаций часто запутанной, а сами первоиздания по их редкости остаются малодоступными для исследователей. С другой стороны, литературные материалы иногда продолжительное время ускользают от внимания историков литературы, если они публиковались в изданиях, для литературоведения "непрофильных". К этой категории относятся сугубо научные издания XVIII века, которыми преимущественно занимаются историки науки, гравированные издания - область изучения искусствоведов, и т. п. Обращение к ним дает иногда ценные результаты. Свидетельством тому служат, например, интересные находки литературоведов среди текстов к лубочным листам, несмотря на существование составленного сто лет назад подробного и в своем роде классического описания лубочных картинок Д. Ровинского. 2 Просматривая опубликованные здесь тексты, А. В. Кокорев установил, что среди них находится около двух десятков прижизненных перепечаток стихотворений А. П. Сумарокова, И. Ф. Богдановича, В. И. Майкова, - факт, важный не только для выяснения степени читательской популярности этих произведений, но и для истории их текста. 3 Не привлекавшие ранее внимания литературные произведения находятся и в другом специфически искусствоведческом издании Д. А. Ровинского, его "Подробном словаре русских гравированных портретов" (т. I-IV. СПб., 1886-1889). Среди них самую значительную и интересную для историка литературы часть, естественно, составляют стихотворные "надписи" к портретам. Жанр стихотворной "надписи" в широком значении этого слова необычайно характерен для XVIII века. Известны "надписи" ко всевозможным публичным торжествам - фейерверкам, иллюминациям, церемониям закладки общественных зданий, празднованию побед, к памятникам, портретам,...
    5. Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 21 октября 1767
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Сумароков. Письма. Миллеру Г. Ф. - 21 октября 1767 Прикажите мне списать Ряду, бывшую во время ложного Димитрия, а теперь пришлите мне какую-нибудь старину почитать. Ich bin nach Moscau auf eine sehr kurtze Zeit gekommen, 1 und bleibe hier länger als wie ich dachte, folglich habe ich keine Bücher.* Пришлите еще сверх того какой месяц рукописных журналов welche ich bey Ihnen gesehen habe.** A. S. Den 21 Oct. 1767. Перевод: * Я приехал в Москву на весьма короткое время и задержался здесь дольше, чем предполагал, а потому не имею при себе книг ( нем. ). ** которые я видел у вас ( нем ). Примечание: Автограф -- ЦГАДА, ф. 199, оп. 2, No 546, ч. 9, No 14, л. 2. Впервые: Москвитянин, 1842, т. 2, No 3, с. 121; вторично по рукописи: XVIII век, сб. 5. М. --Л., 1965, с. 379. 1 Сумароков прибыл в Москву в мае 1767 г. по делам о наследстве (Семнадцатый век, т. 1. М., 1868, с. 60; см. также No 38).
    6. Сумароков. Письма. Екатерине II - После 1 февраля 1765
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: impêriale est nommêe. Le bruit a parcouru très mal à propos que je vais prêsenter un exemplaire de cette composition. Comment pouvais-je prêsenter à l'impêratrice de ma patrie une pièce adressêe au roi êtranger? En même temps avant que de faire sortir ces vers je demandai, si j'osais la distribuer, sans montrer à ma souveraine, et j'êtais assurê, ou plutôt confirmê, que je la fasse sortir selon ma bonne volontê, mais je ne la montre pas, là où j'êtais intentionnê de la montrer. Je brûlerai mon Ode et s'il y aura par l'imprimerie quelques exemplaires, cette bagatelle ne mêrite pas aucune attention. ... aux ordres de mon impêratrice sans aucune quoique que toute cette composition ne pouvait faire aucune impression contraire à mes idêes poêtiques. Je pèse toutes les paroles dans mes ouvrages, sachant bien que notre public de la plus (grande?) partie est encore inutilement trop scrupuleux et fort peu êclairê, en s'attachant aux belles lettres fort peu, et en les mêprisant beaucoup. Je sacrifierai mon Ode à la volontê de ma souveraine, à qui même je sacrifierai ma vie très volontairement, a в. и. в. изволите точно ведати, что это не перо мое, но сердце говорит. Припадая к стопам монаршим, извиняю себя в нечистоте литер мучащеюю меня болезнию, которая мне без мученья дыхнуть не дозволяет. Même ces deux exemplaires ne sont pas entrês dans les mains des gens êclatantes et pêriront dans les mains des ignorantes. Перевод: Тяжелая...