• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1865"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    2. Слово похвальное о Государе Императоре Петре Великом
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    3. Тонкова Р. М.: А. П. Сумароков и канцелярия Академии наук в 1762 году
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    4. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    5. *** ("Ты туфли обругал, а их бояря носят…")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    7. Сонет ("Великий Боже! твой исполнен правдой суд... ") (Жак Барро)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 1. Размер: 148кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 95кб.
    Часть текста: Шекспира: его творенія задели вашу литературу, можно сказать, только краемъ. Въ то время какъ въ Германіи въ конце XVIII столетія встречаемъ мы прекрасный переводъ твореній Шекспира сделанный Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосіи до начала XIX столетія мы имеемъ наперечетъ девять піесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ твореній Шекспира. Хотя русскій театръ ведетъ свое происхожденіе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и...
    2. Слово похвальное о Государе Императоре Петре Великом
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: люди наполняют сердца легкомысленных людей единым страхом и уменьшают должную к человеколюбивому Создателю любовь и грозного только в нем судию устрашенному духу представляют, хотя все свойство Божества и основание всех действий его есть едино милосердие. Начертанный в сердцах наших закон и той же закон, изображенный во Священном Писании, не тягостен добродетельной душе, и жестокосудия в нем не видно. Казни за беззакония суть орудия, привлекающие нас на пути добродетели. Воздаяние и наказание праведного судии не превосходят мер заслуг и преступления. Слабости препятствуют милосердию и покоряются ему, беззакония супротивляются милосердию и воружаются против него. Слабости человечеством извиняются, беззакония и зверством самим извиниться не могут. Праведный судия рачительно и тонко рассматривает действия наши и действиями нашими входит во внутренности сердец наших. Сим образом судит Бог, сим образом судити должен царь. Тако царствовал над нами великий Петр, тако царствуешь над нами и ты, великая Елисавета. Истиною и милосердием получают государи любовь от подданных своих. Не страх, но любовь народа есть ограда престола и украшение величества. Взоры царствующего тирана ужасают подданных, слова его в трепет приводят, действия благополучие отъемлют. Твои взоры, милосердая государыня, увеселяют нас, твои слова ободряют нас, твои действия благополучие подают. Подражай, великая государыня, подражай всегда великому твоему родителю, основателю нашего счастия, основателю нашея славы, на всякой час нами воспоминаемого, о делах которого я теперь говорить покушаюся. Не ожидайте от меня новости в проповедывании дел великого мужа: дела его всему миру известны. Малые вещи сокровенны быть могут, а великие -- никогда. Лестию соплетенные скипетродержателям похвалы с сими венценосцами и со льстецами изчезают и вечному предаются забвению, подобием на кратчайшее время возженного пламени, которого...
    3. Тонкова Р. М.: А. П. Сумароков и канцелярия Академии наук в 1762 году
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: 294--312, в "Деле о печатании в новой типографии г-на бригадира Сумарокова сочиненных его Притчей". Напечатано у В. И. Семенникова в Материалах для истории русской литературы, СПб., 1914, стр. 93.} Постоянные конфликты между А. П. Сумароковым и академической канцелярией на почве денежных расчетов за печатавшиеся по его заказу произведения общеизвестны, однако до последнего времени оставалось неясным, почему именно канцелярия Академии Наук является ходатаем перед графом Разумовским за бесплатное печатание произведений Сумарокова. В настоящее время есть возможность более точно восстановить обстановку, при которой состоялось это ходатайство. Среди так называемых "Неподшитых дел по типографии Академии Наук" {Ф. 3, оп. 4, картон 66, папка с делами 1762 г.} удалось обнаружить один неопубликованный документ, который, повидимому, можно поставить в связь с распоряжением Екатерины о печатании произведений Сумарокова за казенный счет. Как известно, одна из од 1762 г., посвященных восшествию на престол Екатерины II, принадлежит А. П. Сумарокову. {Сопиков, No 7149. Ода императрице Екатерине II на день восшествия ее ни престол; А. Сумарокова,...
    4. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 1. Размер: 99кб.
    Часть текста: русских поэтов, М. М. Херасковым: Изображается потомству Сумароков, Парящий, пламенный и нежный сей творец, Который сам собой достиг Пермесских токов, Ему Расин поднёс и Лафонтен венец.   В этой "надписи" - своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии - Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно ничтожном. В 1840 году было...
    5. *** ("Ты туфли обругал, а их бояря носят…")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Ты туфли обругал, а их бояря носят…") Ты туфли обругал, а их бояря носят, Бояря на тебя отмщения в том просят, Бояря иль паны. Зияет всякий пан, Держа в руке большой венгерского стакан, Пышит и дуется от ярости безмерной И вопит: «Отомстим скоряй сей твари скверной, Которая на наш восстать дерзнула сан И нагло плевелы отважилася сеять. Преступника в куски устав велит иссечь, А тело после сжечь И сей негодный прах по воздуху развеять».  <1757> Примечание: «Ты туфли обругал, а их бояря носят...» (стр. 254). Впервые — А. П. Сумароков. Стихотворения. «Советский писатель», Малая серия «Библиотеки поэта», Л., 1953, стр. 179. В доношении в канцелярию Академии наук от 12 марта 1757 г. редактор «Ежемесячных сочинений» Г. Ф. Миллер просил «дать о том прямое наставление, печатать ли или не печатать оную эпиграмму» (П. С. Билярский. Материалы для биографии Ломоносова. СПб., 1865, стр. 322—323). Эпиграмма напечатана не была по требованию Ломоносова. Подлинная сумароковская рукопись этой эпиграммы сохранилась в Центральном государственном архиве древних актов (Москва) (ф. Г. Ф. Миллера, портф. № 414, № 15). Зияет — широко раскрыв рот, кричит.
    6. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    Часть текста: -- трагедии и комедии. За несколько лет до создания профессионального театра Сумароков фактически руководил организацией постановок собственных пьес на придворной сцене. И когда именным указом императрицы Елизаветы Петровны от 30 августа 1756 года в Петербурге был основан первый постоянный государственный русский публичный театр, его директором закономерно был назначен Сумароков. В течение шести лет он занимал эту должность, в неимоверно трудных условиях выполняя функции и художественного руководителя, и режиссера, и сценографа, и воспитателя труппы, не прекращая при этом писать пьесы. Вот почему мы с полным правом можем повторить слова В. Г. Белинского, назвавшего Сумарокова "отцом российского театра". Прижизненный авторитет Сумарокова как драматурга и как театрального деятеля был очень высок. Он заслужил у современников имя "северного Расина". А на шмуцтитуле 1-го тома вышедшего после смерти Сумарокова "Полного собрания всех сочинений в стихах и прозе..." (1781) был помещен его портрет со ...
    7. Сонет ("Великий Боже! твой исполнен правдой суд... ") (Жак Барро)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: ("Великий Боже! твой исполнен правдой суд... ") (Жак Барро) Великий Боже! твой исполнен правдой суд, Щедроты от тебя имети смертным сродно; Но в беззаконии все дни мои текут, И с правосудием простить меня не сходно. Долготерпение ты должен окончать За тьму моих грехов по правости устава, И милосердие днесь должно умолчать; Того теперь сама твоя желает слава. Во мщеньи праведном ты тварь свою забудь; Пренебрегай ток слёз и тем доволен будь, Греми, рази, свою ты ярость умножая! Хотя и трепещу, я чту твой гнев, стеня, Но в кое место ты ударишь, поражая, Не крыла чтобы где Христова кровь меня.  <1756> Примечание: «Великий боже! Твой исполнен правдой суд...» (стр. 475). Впервые — ЕС, 1756, февраль, стр. 146 (под заглавием: «Перевод французского сонета, сочинения Баррова»). Сонет де Барро (Вольтер отрицал авторство де Барро и приписывал сонет аббату де Лаво) пользовался в XVII и XVIII вв. большим успехом. До Сумарокова он был переведен на русский язык, по крайней мере, два раза: 1) анонимно (вероятно, Тредиаковским) — «Боже! Коль твои судьбы правости суть полны» — «Примечания к «Ведомостям», 1732, 3 апреля, ч. XXVI, стр. 132; 2) Тредиаковским — «Боже мой! Твои судьбы правости суть полны» в его «Новом и кратком способе к сложению российских стихов» (СПб., 1735, стр. 31; или А. Куник. Сборник материалов для истории императорской Академии наук в XVIII веке, ч. 1. СПб., 1865, стр. 40). Де Барро Жак...
    8. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 1. Размер: 148кб.
    Часть текста: себя ученым и литературным занятиям. Ему принадлежат первый русский перевод галантного романа ("Езда в остров любви" П. Тальмана, 1730), первый трактат о русском стихосложении ("Новый и краткий способ к сложению российских стихов", 1735), первая эпическая поэма ("Тилемахида", 1766) ими. др. Его труды многочисленны и разнообразны. Как писал современник, "он сочинил много прозаических и стихотворных книг, а перевел и того больше, да и стожь много, что кажется невозможным, чтобы одного человека достало к тому столько сил" (Краткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам апологетическое и критическое письмо, каково есть сие настоящее. Ныне уже невозможно стало удержаться от сего; в чем и покорно прошу извинить меня по дружбе вашей. Нападки на общего нашего друга и неумеренность...