• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1730"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 4. Размер: 99кб.
    2. *** ("Благополучны дни…")
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 2. Размер: 148кб.
    4. Стихи Дюку Браганцы
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Мадригал ("Любовны Прокрисы представившая узы... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    6. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    7. Рудакова Светлана: “Не злата, не сребра, но муз одних искал...”
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    8. Сумароков. Письма. В Каширскую воеводскую канцелярию - Август 1772
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    9. Чудовищи
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    10. Тресотинус
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    11. Сумароков. Письма. Шувалову И. И. - 7 ноября 1758
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Берков П. Н.: Несколько справок для биографии А. П. Сумарокова
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    13. Сумароков. Письма. Шувалову И. И. - 17 декабря 1760
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    14. К несмысленным рифмотворцам
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    15. Сумароков. Письма. Екатерине II - 15 августа 1768
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    16. Сумароков. Письма. Екатерине II - 28 января 1770
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    17. Артистона
    Входимость: 1. Размер: 88кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 4. Размер: 99кб.
    Часть текста: Который сам собой достиг Пермесских токов, Ему Расин поднёс и Лафонтен венец.   В этой "надписи" - своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии - Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно ничтожном. В 1840 году было опубликовано послание Пушкина "К Жуковскому", написанное в...
    2. *** ("Благополучны дни…")
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: из пира Подданны все тебе.  <1730-е годы> Примечание:  Благополучны дни (стр. 261). Впервые — ПСВС, ч. 8, стр. 173—174. Г. А. Гуковский считал эту песню масонской и относил ее ко времени после 1756 г. (к этой дате относится документ об участии Сумарокова в петербургской масонской организации). Б. Федоров, автор статьи о Сумарокове в «Русском биографическом словаре» (том «Суворова — Ткачев», СПб., 1912, стр. 152), высказал предположение, что эта песня относится К корпусному периоду жизни поэта, т. е. к 1730-м годам, когда он участвовал в дружеском литературном кружке. Последнее предположение кажется нам более правильным: песня эта написана силлабическим, а не силлабо-тоническим размером, к которому Сумароков обратился после 1740—1741 гг.; последнее четверостишие говорит о том, что участники дружеского кружка, после того как пойдут «из пира», «приобщая мира Сладости дар себе», станут подданными любви. Если бы слово «пир» обозначало масонскую обрядность, Сумароков не мог бы противопоставлять последний «дар сладости мира» (хотя у Новикова напечатано «мир» не через «и» с точкой, т. е. не в значении «свет, вселенная», а в значении «тишина, покой», из контекста явствует, что речь идет о жизненных радостях, в том числе и о любви). Наконец, некоторым, хотя и не особенно надежным аргументом в пользу того, что эта песня принадлежит к числу ранних произведений Сумарокова, может...
    3. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 2. Размер: 148кб.
    Часть текста: Василий Кириллович Тредиаковский Сын астраханского священника. Обучался в школе католических монахов-капуцинов в Астрахани, затем самовольно бежал в Славяно-греко-латинскую академию в Москву, оттуда сноба бежал, на этот раз -- в Париж. В университете Сорбонны обучался математике, философии и богословию. По возвращении в Россию посвятил себя ученым и литературным занятиям. Ему принадлежат первый русский перевод галантного романа ("Езда в остров любви" П. Тальмана, 1730), первый трактат о русском стихосложении ("Новый и краткий способ к сложению российских стихов", 1735), первая эпическая поэма ("Тилемахида", 1766) ими. др. Его труды многочисленны и разнообразны. Как писал современник, "он сочинил много прозаических и стихотворных книг, а перевел и того больше, да и стожь много, что кажется невозможным, чтобы одного человека достало к тому столько сил" (Краткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам...
    4. Стихи Дюку Браганцы
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: пииты где родятся, Не всех на Геликон судьба возводит нас. Виргилий, и Гомер, и Ариост, и Тасс, Мильтон и Камоенс, сии пиитов предки Во всей подсолнечной сколь славны, столько редки.              Иной ученый говорит: «Клим а т горячий нам писцов таких творит»,              Но ложно он вещает. Ведь солнце так, как юг, и север посещает. Где Вильманштранд, я там во близости рожден, Как был Голицыным край Финский побежден. Пиита ль та страна России обещает? Не сказывал мне сей весьма холодный край, Хоть я родился там, и сверх того во мразы: «От пиитической беги, беги заразы И, в холоде родясь, на лире не играй! » Да кто могла из муз когда внести в рассказы              Такое слово мне, Что наш прикован ум к какой-нибудь стране?                     И в прежни веки                     И римляне и греки                     Ведь были человеки. Светило солнце то ж, которо зрим и днесь,              И в Португалии и здесь. Такие ж люди мы над Бельтскими реками, С такой же головой, с ногами и с руками.              Такие ж души и у нас,                     Какие и у вас: Имеем слух ушей, имеем зренье глаз, И не клим а т тебе дал книги в руки, Но воспитание, да разум и науки, Ко добродетели и истине любовь, Дабы ко...
    5. Мадригал ("Любовны Прокрисы представившая узы... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Мадригал ("Любовны Прокрисы представившая узы... ") Любовны Прокрисы представившая узы, Достойная во всем прехвальныя дочь музы, Ко удовольствию Цефалова творца Со страстью ты, поя, тронула все сердца И действом превзошла желаемые меры, В игре подобием преславной Лекувреры. С начала оперы до самого конца, О Белоградская! прелестно ты играла, И Прокрис подлинно в сей драме умирала.  <1756> Примечание: Мадригал («Любовны Прокрисы представившая узы...») (стр. 181). Впервые — ЕС, 1756, март, стр. 273. Обращено к Е. А. Белоградской. Написано, по-видимому, одновременно с предшествующим мадригалом и по тому же поводу. Ко удовольствию Цефалова творца — т. е. Сумарокова, автора оперного либретто «Цефал и Прокрис». Лекуврера — Адриенна Лекуврер (1692—1730) — выдающаяся французская актриса, славившаяся своей виртуозной передачей разнообразных страстей. Белоградская Елизавета Осиповна (род. 1739 — дата смерти неизвестна) — первая русская оперная певица в середине XVIII в.; исполняла роль Прокрисы в опере «Цефал и Прокрис».
    6. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 1. Размер: 79кб.
    Часть текста: направления -- классицизма, и как деятельный, неутомимый организатор театрального дела. Перу Сумарокова принадлежали первые на русском языке образцы стихотворных трагедий, комедий, оперных либретто. Его пьесы были выдержаны в духе традиций выдающихся европейских драматургов эпохи классицизма. Они открывали зрителю мир новой театральной культуры. В стихотворном трактате "Епистола. О стихотворстве" (1747) Сумароков, следуя примеру Буало, изложил основополагающие принципы ведущих жанров классицизма -- трагедии и комедии. За несколько лет до создания профессионального театра Сумароков фактически руководил организацией постановок собственных пьес на придворной сцене. И когда именным указом императрицы Елизаветы Петровны от 30 августа 1756 года в Петербурге был основан первый постоянный государственный русский публичный театр, его директором закономерно был назначен Сумароков. В течение шести лет он занимал эту должность, в неимоверно трудных условиях выполняя функции и художественного руководителя, и режиссера, и сценографа, и воспитателя труппы, не прекращая при этом писать пьесы. Вот почему мы с полным правом можем повторить слова В. Г. Белинского, назвавшего Сумарокова "отцом российского театра". Прижизненный авторитет Сумарокова как драматурга и как театрального деятеля был очень высок. Он заслужил у современников имя "северного Расина". А на шмуцтитуле 1-го тома вышедшего после смерти Сумарокова...
    7. Рудакова Светлана: “Не злата, не сребра, но муз одних искал...”
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: в его спорах с Тредиаковским, в частности, вместе с Ломоносовым он выступил против Тредиаковского в теоретическом споре об эмоциональном содержании русского стиха в состязании на переложение 143-го псалма. Однако позже Сумароков начал борьбу и с Ломоносовым по всем линиям его творческой программы. Это стало причиной того, что он рассорился с Ломоносовым как в литературном, так и в человеческом плане. Широко известна обидная для Сумарокова эпиграмма Ломоносова: "Сумароков: Ходил на Парнас? // Ломоносов: Ходил, да не видел там вас!" Становление Сумарокова как личности пришлось на 1730-1740-е годы, когда формировалась европеизированная послепетровская дворянская интеллигенция, уделяющая огромное внимание делам культуры, жадно вбирающая опыт западноевропейских феодальных традиций и не чуждающаяся передовой мысли. Новая дворянская интеллигенция во многом уже противопоставляла свой тип мировоззрения, морали, просвещения, бытовых навыков тому "плебейскому" облику тоже новой, тоже европеизированной культуры, яркими представителями которой были люди петровского времени, такие, как Тредиаковский и Ломоносов. Создавалась особая просветительская дворянская литература, целью которой было воспитание дворянства как передового сословия. И Сумароков принадлежал этому дворянству и по происхождению, и по взглядам. А. П. Сумароков родился в семье родовитого дворянина, крупного военного петровского времени, игравшего заметную роль в чиновной жизни Петербурга в послепетровское время. Получив домашнее образование, Сумароков в 1732 году был...
    8. Сумароков. Письма. В Каширскую воеводскую канцелярию - Август 1772
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: о чем печатными указами публикован; и предан оный их дед анафеме, и публично в соборной церкви проклят, и пета ему, как и другим подобным плутам, анафема тако: "Алешке Соковнину анафема!". 1 2. А ныне оные Соковнины делают мне и крестьянам моим ежедневные и несносные обиды и, имея у себя юродивую женщину, научают ее лаяться и бранить меня, объявляя, будто мать моя им такую скаредную дала комиссию, чем они и мать мою злословят; ибо никакая мать, а не только супруга действительного тайного советника, сына своего, без потеряния своей чести, грубить и безвинно тревожить не станет, чем они, Соковнины, и матери моей приносят поругание; твердя, приказывают мне, будто мать моя им со мною раздружиться приказала, чего от такой почтенной госпожи, и на старости лет ее готовящейся ежедневно пред престол Божий, никогда не станется, ибо она жила всегда добродетельно и злобы на сына, превосходящей человечество, иметь не будет. 3. Они же, Соковнины, при межевании и отца моего злословили, будто мой отец клочок земли отнял у них наглою рукою и завладел оным клочком беззаконно; за какие всегдашне ссоры и дерзновеннейшие брани Алексей Соковнин, внук Алешки Соковнина, бит среди улицы нещадно палкою, о чем от него и в Каширской канцелярии явка подана и выдерганные из головы его волосы им самим при доношении внесены в Каширскую канцелярию и во оной канцелярии еще и поныне хранятся. Хотя дворяне и офицеры, не хранящие своей чести и претерпевающие палочные побои, ни дворянского, ни офицерского <имени> не достойны, да и о том, возвращено ли им дворянство, неизвестно, и почему они паки почтенное имя "род Соковнин" приняли, я не ведаю, хотя за внука Алешки Соковнина и выдана моя племянница; а сестра моя боль<ш>ая отдала за него и родовые деревни в...
    9. Чудовищи
    Входимость: 1. Размер: 54кб.
    Часть текста: любовник ее. Дюлиж, петиметр. Xабзей, ябедник. Критициондиус, педант. Додон, судья. Финист, судья. Финетта, служанка Бармасова. Арликин, слуга Бармасов.  ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ I Бармас и Гидима. Гидима. Я и слышать не хочу, чтоб дочь моя была за Хабзеем. Статное ли это дело, чтоб я дочь свою выдала за ябедника. Бармас. Мы люди разоренные, да ежели эдакого человека у нас в родне не будет, так мы и совсем пропадем. Гидима. Инфимена будет за Дюлижем. Бармас. Да что тебе в нем нравится? Гидима. Всё. Бармас. Однако ж что ж бы то такое было? Гидима. Всё, всё, я говорю. Волосы подвивает он хорошо, по-французски немножко знает, танцует, одевается по-щегольски, знает много французских песен; да полно еще, не был ли он и в Париже. Что тебе больше надобно? Вить нам зятя доставать не с небес. Бармас. А как нас в вотчинной коллегии обвинят, так нам в те поры французские песни не помогут. Гидима. Да как он станет петь, так судья-то у него надумается. Бармас. Он еще детинишка молодой, а тот человек уж в летах, постоянной, скромной... Гидима. Каков он ни есть, только я дочери своей за него не отдам; а ежели ты больше врать будешь, так быть худу. Бармас. Что ж? Вить ты меня не бить же станешь? Гидима. А хоть бы я тебя и убила, бездельник. Ты думаешь, что я...
    10. Тресотинус
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: он знает по-арапски, по-сирски, по-халдейски, да диво, не знает ли он еще и по-китайски; и на всех этих языках стихи пишет, как на русском языке. Клариса. Пускай он и по-халдейски и по-китайски знает, однако он мне со всею своею премудростью не нравится; а для любови и одного нашего языка довольно. Оронт. Да, тебе кажется довольно, а он не так сказывает. Он говорит, что кто не умеет по-сирски и по-халдейски, тот еще не прямой человек. Вот так-то он сказывает. Клариса. Ему такая и жена надобна, а я ни сирскому, ни халдейскому языку не училась. Оронт. Я тебе одним скажу словом, что я хочу, чтоб ты была за ним. Клариса. А я вам, батюшка, одним ответствую словом, что я лучше умру или в монастырь пойду, нежели буду за ним. Оронт. А я говорю, что я тебя за него отдам. Я пойду на часок к соседу, а ты дожидайся здесь жениха своего; он сегодня к тебе быть хотел. Да будь же с ним учтива, ежели ты хочешь, чтоб я тебя любил.  ЯВЛЕНИЕ II Клариса. Что этого тяжеле на свете! Выдают меня за того, за кого я не хочу, и разлучают меня с тем, кого я люблю лучше жизни своей, О, возлюбленный Дорант, какую ты сердцу моему делаешь горесть! А ты, Тресотиниус, какое ты приключаешь мне мученье. Погибни ты и с сирским и с халдейским языком, и со всею своею премудростью!  ЯВЛЕНИЕ III  Клариса и Тресотиниус. Тресотиниус. Прекрасная красота, приятная приятность, по премногу кланяюсь вам. Клариса. И я вам по премногу откланиваюсь, преученое учение. Тресотиниус (вынув песню из кармана). Эта бумажка яснее вам скажет, какую язву в сердце моем приятство ваше, то есть красота ваша, мне учинило, то есть сделало. Клариса. Я верю вам, сударь. Тресотиниус. Однако ж не поскучите ль...