• Приглашаем посетить наш сайт
    Грибоедов (griboedov.lit-info.ru)
  • Cлово "ОДИН"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 59. Размер: 148кб.
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 42. Размер: 99кб.
    3. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 32. Размер: 117кб.
    4. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 32. Размер: 95кб.
    5. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 31. Размер: 82кб.
    6. Семира
    Входимость: 25. Размер: 111кб.
    7. Мстислав (старая орфография)
    Входимость: 24. Размер: 64кб.
    8. Вышеслав (старая орфография)
    Входимость: 24. Размер: 68кб.
    9. Синав и Трувор
    Входимость: 22. Размер: 86кб.
    10. Опекун
    Входимость: 22. Размер: 52кб.
    11. Артистона
    Входимость: 19. Размер: 88кб.
    12. Берков П. Н.: Несколько справок для биографии А. П. Сумарокова
    Входимость: 19. Размер: 42кб.
    13. Шекспир Вильям : Гамлет (Переделал с франц. прозаического перевода Делапласа А. П. Сумароков) - старая орфография
    Входимость: 18. Размер: 81кб.
    14. Хopeв
    Входимость: 18. Размер: 89кб.
    15. Ссора у мужа с женой (Ранняя редакция пьесы "Пустая ссора")
    Входимость: 18. Размер: 40кб.
    16. Чудовищи
    Входимость: 17. Размер: 54кб.
    17. Рогоносец по воображению
    Входимость: 17. Размер: 47кб.
    18. Тресотинус
    Входимость: 16. Размер: 43кб.
    19. Лихоимец (старая орфография)
    Входимость: 16. Размер: 70кб.
    20. Гуковский Г. А.: Эмин и Сумароков
    Входимость: 16. Размер: 49кб.
    21. Димитрий Самозванец
    Входимость: 15. Размер: 86кб.
    22. Стенник Ю.: Сумароков-драматург
    Входимость: 14. Размер: 79кб.
    23. Некоторые статьи о добродетели (старая орфография)
    Входимость: 14. Размер: 42кб.
    24. Биография (вариант 2)
    Входимость: 14. Размер: 45кб.
    25. Цефал и Прокрис
    Входимость: 13. Размер: 34кб.
    26. Вздорщица
    Входимость: 13. Размер: 41кб.
    27. Мать совместница дочери (старая орфография)
    Входимость: 12. Размер: 45кб.
    28. Ядовитый (старая орфография)
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    29. Три брата совместники (старая орфография)
    Входимость: 11. Размер: 28кб.
    30. О стопосложении
    Входимость: 11. Размер: 39кб.
    31. Альцеста (старая орфография)
    Входимость: 11. Размер: 30кб.
    32. А. П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма
    Входимость: 10. Размер: 28кб.
    33. Пустая ссора
    Входимость: 10. Размер: 25кб.
    34. Письма (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 26кб.
    35. Рудакова Светлана: “Не злата, не сребра, но муз одних искал...”
    Входимость: 9. Размер: 25кб.
    36. Нарцисс (старая орфография)
    Входимость: 9. Размер: 38кб.
    37. Слово на открытие Императорской Санктпетербургской Академии Художеств (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 15кб.
    38. Вяземский Петр Андреевич: О Сумарокове
    Входимость: 8. Размер: 24кб.
    39. Ляцкий Евгений : Сумароков А. П. (статья из “Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона”, 1890 год - 1907 год)
    Входимость: 8. Размер: 19кб.
    40. Ляцкий Е. А.: Сумароков
    Входимость: 8. Размер: 19кб.
    41. Первый и главный Стрелецкий бунт (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 46кб.
    42. Сумароков. Письма. Екатерине II - 28 января 1770
    Входимость: 8. Размер: 14кб.
    43. Пришествие, на нашу землю, и пребывание на ней, Микромегаса; из сочинений г. Вольтера (старая орфография)
    Входимость: 8. Размер: 22кб.
    44. Любовная гадательная книжка (старая орфография)
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    45. Письмо неизвестного к А. П. Сумарокову. 1769 г.
    Входимость: 7. Размер: 27кб.
    46. Белинский В. Г.: Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова,изданные Сергеем Глинкою. Часть 1
    Входимость: 7. Размер: 17кб.
    47. Степанов В. П.: Забытые стихотворения Ломоносова и Сумарокова
    Входимость: 7. Размер: 21кб.
    48. Билетцы
    Входимость: 6. Размер: 10кб.
    49. Мнение во сновидении о французских трагедиях (старая орфография)
    Входимость: 6. Размер: 52кб.
    50. Приданое обманом
    Входимость: 6. Размер: 33кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Тредиаковский Василий Кириллович: Письмо
    Входимость: 59. Размер: 148кб.
    Часть текста: (Краткое описание жизни и ученых трудов сочинителя сея трагедии // Тредиаковский В. К. Деидамия. М., 1775. С. 10). ПИСЬМО, В КОТОРОМ СОДЕРЖИТСЯ РАССУЖДЕНИЕ О СТИХОТВОРЕНИИ, ПОНЫНЕ НА СВЕТ ИЗДАННОМ ОТ АВТОРА ДВУХ ОД, ДВУХ ТРАГЕДИЙ И ДВУХ ЭПИСТОЛ, ПИСАННОЕ ОТ ПРИЯТЕЛЯ К ПРИЯТЕЛЮ Государь мой! Многажды я к вам писывал о разных делах; но никогда и на ум мне притти не могло, чтоб я должен был когда написать к вам апологетическое и критическое письмо, каково есть сие настоящее. Ныне уже невозможно стало удержаться от сего; в чем и покорно прошу извинить меня по дружбе вашей. Нападки на общего нашего друга и неумеренность нападающего преодолели мое терпение: ибо известный господин пиит, после употребленных в эпистолах своих к нему обидах и язвительствах, не токмо не рассудил за благо от тех уняться, но еще оныя и отчасу больше и несноснейше ныне размножил; а чаятельно, что и впредь награждать ими потщдтся, если унят, от кого надлежит, он не будет. И как сему господину равно было, для оказания своея тщетныя способности, отстать от од, а приняться за трагедии, по сих за эпистолы, и уже ныне за комедии: так нам лехко можно поверить, что угодны ему будут наконец и точные сатиры. Впрочем, каким, он подарком еще обогатить имеет...
    2. Берков П. Н.: Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова.
    Входимость: 42. Размер: 99кб.
    Часть текста: Пермесских токов, Ему Расин поднёс и Лафонтен венец.   В этой "надписи" - своего рода литературно-критическом жанре тогдашней поэзии - Херасков подвел итог поэтическому вкладу незадолго до того умершего Сумарокова. Подобно своим современникам, Херасков особенно ценил трагедии Сумарокова (отсюда упоминание Расина) и его басни (отсюда Лафонтен); эпитет "парящий" имел виду оды, "пламенный" - сатиры и "нежный" - элегии и эклоги Сумарокова. Слова "сам собой достиг Пермесских токов" подтверждали постоянные, но тем не менее неосновательные притязания Сумарокова на то, что его творчество возникло независимо от поэзии Тредиаковского и Ломоносова. Успех первого "Полного собрания всех сочинений" Сумарокова был велик: через пять-шесть лет понадобилось второе издание. Но прошло около полувека. К этому времени имя Сумарокова было предано забвению. Не сохранилось ни памятника, ни ограды над могилой одного из крупнейших русских писателей XVIII века. Если и вспоминали о нем в 1820-1830 годах, то только для того, чтобы повторять традиционные суждения о Сумарокове как о писателе совершенно ничтожном. В 1840 году было опубликовано послание Пушкина "К Жуковскому", написанное в 1816 году, но не печатавшееся при жизни поэта. С тех пор приобрел особенную популярность отзыв Пушкина о Сумарокове: Но кто другой, в дыму безумного куренья, Стоит среди толпы друзей непросвещенья? Торжественной хвалы к нему несется шум: Он, он под рифмою попрал и вкус...
    3. Лингвистические сочинения А. П. Сумарокова (старая орфография)
    Входимость: 32. Размер: 117кб.
    Часть текста: ежели есть и более знаменованій имеющихъ; и такъ я говорю объ оставшихъ не надобныхъ намъ силахъ. Где должно сказать, сêрдца и где сердцà, то всякой русской человекъ и безъ сего ему типографскаго предваренія пойметъ, а по складу и чужестранецъ не ошибется, ежели знаетъ по Русски. Силы делаютъ справщику и вамъ трудъ ни кому не полезный, и трудъ автору въ поправке набраннаго ево сочиненія. Когда исчезнутъ силы, исчезнетъ съ ними и пестрота обезображивающая прекрасную нашу нынешнюю печать. Собственныя имена такъ же силъ не требуютъ; ибо удареніе въ собственныхъ именахъ на Русскомъ языке отъ удареній чужестранныхъ языковъ отменяется по нашему свойству. На пр. Елегіа по свойству нашихъ удареній Елêгія, Еклога, Еклóга, и пр. А ежели которыя имена остаются и въ прежнемъ своемъ свойстве, и те легко понять можно, по примеру другихъ именъ изъ того языка, темъ образомъ, которымъ догадываются не ставя силъ чужестранцы. А ежели какое не важное собственное имя и на вывороть молвится, такъ сколько не важно то имя, столько не важна та и погрешность. Лутче ставить силу надъ словами чужестранными, въ...
    4. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (старая орфография)
    Входимость: 32. Размер: 95кб.
    Часть текста: въ Германіи въ конце XVIII столетія встречаемъ мы прекрасный переводъ твореній Шекспира сделанный Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосіи до начала XIX столетія мы имеемъ наперечетъ девять піесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ твореній Шекспира. Хотя русскій театръ ведетъ свое происхожденіе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденіи "публичнаго Россійскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россійскаго театра". Съ него мы и должны начать обозреніе знакомства съ Шекспиромъ въ Россіи до 1812 года. Если вследствіе близкаго общенія между собою странъ Европы, странствующіе артисты Англіи могли появиться въ Германіи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимоѳеева.} то у насъ конечно подобное явленіе было не мыслимо. О какомъ-нибудь вліяніи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостію поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованій у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленіемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха піесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне поверхностное. Преклоняясь предъ...
    5. Ярополк и Димиза (старая орфография)
    Входимость: 31. Размер: 82кб.
    Часть текста: родительскія власти? Но памятенъ и жаръ любовныя мне страсти. Не буду сопряженъ супружествомъ съ иной. Могу ли позабыть, Димиза, взоръ я твой! Повиновеніе мое къ отцу велико; Но вечно потерять сокровище толико, Въ которомъ все мое веселье состоитъ, Чемъ мысль моя полна, и чемъ вся кровь кипитъ, Не льзя, колико я о томъ бы ни старался; Ни чьимъ лицемъ ни кто такъ много не прельщался КРѢПОСТАТЪ. Отецъ тебе сказалъ: усилити свой тронъ, Совокупитъ тебя съ какой княжною онъ. ЯРОПОЛКЪ. Онъ силенъ безъ того: а я одной желаю Димизиной любви , въ которой я пылаю. КРѢПОСТАТЪ. Изъ главныхъ все тому стараются претить, Къ чему тебя отецъ не хочетъ допустить. Те очи, кои днесь твоимъ очамъ толь милы , За Силотеловой столпы приемлютъ силы, Поверенность ево, которы подопрутъ. Знатнейшія теперь о томъ имеютъ трудъ, Чтобъ зависть, коею корону заразили, Въ благопристойности лукавствомъ погрузили: ЯРОПОЛКЪ. Я точно ведаю о всемъ лукавстве ихъ: Рушители они приятныхъ дней моихъ. Последній Кій въ твоемъ остануся я роде. Умру безчаденъ. КРѢПОСТАТЪ. Ты надежда въ семъ народе. По Кіе скиптра былъ преемникъ твой отецъ, А ты соделаешъ наследію конецъ. Кій сродникъ былъ тебе, продли ево ты племя. Коль пременилося твое приятно время; Пекися одолеть волненіе души, И неполезный огнь туши ты князь, туши. ЯРОПОЛКЪ. Не утушимъ сей огнь; такъ ты на что вещаешъ, Чемъ только более ты дуту возмущаешъ? КРѢПОСТАТЪ. Но страсть твоихъ утехъ къ тебе не привлечетъ. ЯРОПОЛКЪ. Однако жизнь мою конечно пресечетъ. КРѢПОСТАТЪ. Хоть полно сердце я болезнію имею; Словъ нетъ, когда тебя увещевать не смею. ЯРОПОЛКЪ. Исчезли радости: прошелъ мой векъ драгой: Въ какомъ смятеніи, въ какой я грусти злой! Вся мысль утоплена моя въ прельстившемъ взгляде. О другъ мой, что зачну...

    © 2000- NIV