• Приглашаем посетить наш сайт
    Мордовцев (mordovtsev.lit-info.ru)
  • Другой хор ко превратному свету

    Прилетела на берег синица
    Из-за полночного моря,
    Из-за холодна океяна.
    Спрашивали гостейку приезжу,
    За морем какие обряды.
    Гостья приезжа отвечала:
    «Всё там превратно на свете.
    За морем Сократы добронравны,
    Каковых мы здесь <не> видаем,
    Никогда не суеверят,
    Не ханжат, не лицемерят,
    Воеводы за морем правдивы;
    Дьяк там цуками не ездит,
    Дьячихи алмазов не носят,
    Дьячата гостинцев не просят,
    За нос там судей писцы не водят.
    Сахар подьячий покупает.
    За морем подьячие честны,
    За морем писать они умеют.
    За морем в подрядах не крадут;

    Чтобы не стонало государство.
    «Завтрем» там истца не питают.
    За морем почетные люди
    Шеи назад не загибают,
    Люди от них не погибают.
    В землю денег за морем не прячут,
    Со крестьян там кожи не сдирают,
    Деревень на карты там не ставят,
    За морем людьми не торгуют.
    За морем старухи не брюзгливы,
    Четок они хотя не носят,
    Добрых людей не злословят.
    За морем противно указу
    Росту заказного не емлют.
    За морем пошлины не крадут.
    В церкви за морем кокетки
    Бредить, колобродить не ездят.
    За морем бездельник не входит,
    В домы, где добрые люди.
    За морем людей не смучают,

    За морем ума не пропивают;
    Сильные бессильных там не давят;
    Пред больших бояр лампад не ставят,
    Все дворянски дети там во школах,
    Их отцы и сами учились;
    Учатся за морем и девки;
    За морем того не болтают:
    Девушке-де разума не надо,
    Надобно ей личико да юбка,
    Надобны румяна да белилы.
    Там язык отцовский не в презреньи;
    Только в презреньи те невежи,
    Кои свой язык уничтожают,
    Кои, долго странствуя по свету,
    Чужестранным воздухом некстати
    Головы пустые набивая,
    Пузыри надутые вывозят.
    Вздору там ораторы не мелют;
    Стихотворцы вирши не кропают;
    Мысли у писателей там ясны,

    За морем невежа не пишет,
    Критика злобой не дышит;
    Ябеды за морем не знают,
    Лучше там достоинство — наука,
    Лучше приказного крюка.
    Хитрости свободны там почтенней,
    Нежели дьячьи закрепы,
    Нежели выписки и справки,
    Нежели невнятные экстракты.
    Там купец — купец, а не обманщик.
    Гордости за морем не терпят,
    Лести за морем не слышно,
    Подлости за морем не видно.
    Ложь там! — велико беззаконье.
    За морем нет тунеядцев.
    Все люди за морем трудятся,
    Все там отечеству служат;
    Лучше работящий там крестьянин,
    Нежель господин тунеядец;
    Лучше нерасчесаны кудри,

    За морем почтеннее свиньи,
    Нежели бесстыдны сребролюбцы,
    За морем не любятся за деньги:
    Там воеводская метресса
    Равна своею степенью

    Пьяные по улицам не ходят,
    И людей на улицах не режут». 

    <конец 1762 — январь 1763>

    Примечание:

    — ПСВС, ч. 8, стр. 359—361. Н. И. Новиков поместил в ПСВС «Хоры к большому маскараду, бывшему в Москве в 1763 годе» (ч. 8, стр. 335—344). Среди этих «хоров» находится и «Другой хор ко превратному свету», отсутствующий в брошюре «Торжествующая Минерва». В литературе высказывалось мнение, что этот «Другой хор» принадлежит не А. П. Сумарокову, а Ф. Г. Волкову (см. статью П. Н. Беркова в сб. «XVIII век», Л., 1935; ср. там же статью Г. А. Гуковского, оспаривавшего эту точку зрения). Вопрос о бесспорной принадлежности этого произведения Сумарокову не может считаться окончательно решенным. При Николае I это стихотворение печаталось с опущением строк, относящихся к «Добронравным Сократам».

    Сократы добронравны — вероятно, имеются в виду учителя нравственности, т. е. духовные лица (см. след, два стиха).

    Каковых мы здесь <не> В ПСВС без «не». Стих исправлен по публикации в журнале «Русский вестник», 1842, т. 5, № 1, стр. 27.

    «Завтрем» там истца не питают — словами «приди завтра».

    Дьячи закрепы —

    Разделы сайта: