• Приглашаем посетить наш сайт
    Шмелев (shmelev.lit-info.ru)
  • Плачу и рыдаю

    Плачу и рыдаю,
    Рвуся и страдаю,
    Только лишь воспомню смерти час
    И когда увижу потерявша глас,

    В преужасном гробе мертва человека.
    Не постигнут, боже, тайны сей умы,
                   Что к такой злой доле
                   По всевышней воле
                   
                   Божества рукою.
    Но, великий боже! ты и щедр и прав:
    Сколько нам ни страшен смертный сей устав,
    Дверь — минута смерти к вечному покою. 

    <1760>

    Примечание:

    Плачу и рыдаю (стр. 87). Впервые — ПВ, 1760, 12 августа, стр. 111. Печ. по НДС, стр. 200 — 201. Подражатели Сумарокова А. А. Нартов и А. Г. Карин поместили в ПУ, 1760, август, № 5, стр. 50 свои переводы данного песнопения под заглавием «Плачу и рыдаю» и «Я горько плачу и рыдаю».