• Приглашаем посетить наш сайт
    Огарев (ogarev.lit-info.ru)
  • Парисов суд


                  У парников сидели три богини,
    Чтоб их судил Парис, а сами ели дыни.
    Российской то сказал нам древности толмач
                   И стихоткач,
    Который сочинил какой-то глупый плач
                   Без склада
                   И без лада.
    Богини были тут: Паллада,
                                 Юнона
                  И матерь Купидона.
                  Юнона подавилась,
    Парису для того прекрасной не явилась;
                                  Минерва
                        Напилась, как стерва;
                                  Венера
    Парису кажется прекрасна без примера,
                  Хотя и все прекрасны были:
    Прекрасны таковы Любовь, Надежда, Вера.
    А сидя обнажась, весь стыд они забыли.
                  Парис на суд хоть сел,
    Однако был он глуп, как лось или осел.
    Кокетку сей судья двум бабам предпочел,

                  И Дию он прочел
                  Экстракт и протокол.
    Дий за это его не взрютил чуть на кол.
                  Венера возгордилась,
                  Дочь мозгова зардилась,
                  Юнона рассердилась,
    Приама за это остригла и обрила
                 И Трою разорила. 

    <1769(?) или 1775(?)>

    Примечание:

    Парисов суд (стр. 227). Впервые — ПСВС, ч. 7, стр. 335—336. Эта пародийная притча была написана Сумароковым по поводу эпизода в сатирической поэме М. Д. Чулкова «Плачевное падение стихотворцев» (1769; отдельное издание—1775): Юпитер, узнав о горестном положении наук на земле, «Хотел в тот злейший час пустить на землю гром, / Восстал он посреде, где боги и богини / В то время кушали привозные к ним дыни, / И только лишь кусок от дыни прожевал, / Чувствительно тогда Юпитер задрожал» («Плачевное падение стихотворцев»; песнь 2, ст. 54—58). Датировать эту притчу ввиду упоминания в ней поэмы Чулкова можно как 1769, так и 1775 г. Последняя дата представляется более достоверной, так как в 1769 г. из-за хлопот, связанных с переездом из Петербурга в Москву, Сумароков почти ничего не писал.

    Российской то сказал нам древности толмач и т. д. М. Д. Чулков назван толкователем (толмачом) российской древности, так как издал ряд произведений, связанных с прошлым России.

    Глупый плач — «Плачевное падение стихотворцев».

    Минерва напилась, как стерва.

    Однако был он глуп и т. д. В ПСВС этот стих напечатан неисправно: «Однак был он глуп, как лосось иль осел».

    Экстракт — в терминологии чиновников XVIII в. — краткое изложение дела.

    Разделы сайта: