• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • О Критике (старая орфография)

    О Критике.

    Критика приноситъ пользу и вредъ отвращаетъ, потребна она ради пользы народа. Вредно то что портитъ одного человека, а что портитъ целое сообщество, оное требуетъ лутчаго разбора и точнейшей критики. Ни чево мне во всю мою жизнь неосновательняе и несогласняе не попалося положенія по которому. . . . . производятся въ чины. Шесть определено классовъ, а какъ въ оныя входить, етова никто понять не можетъ, ко удивленію какимъ образомъ безо всякой мысли попускаются люди делать учрежденія, которыя совсемъ противъ естества вещей и понятія человеческаго, а по сему расположенію должно поступать молодое юношество. Можетъ ли то поняти младенецъ, или хотя огарокъ, чево никто понять не можетъ: а не связныя сочиненія, каковы бы они роду ни были, не для того не постигаются, что они выше нашего разума; но для того, что они противъ нашего разума. Въ. . . . . произведенъ долженъ быть такой человекъ, который напримеръ знаетъ следующее; 1. Философію и Юриспруденцію: не ведаю, ради чево сіи две науки подъ одною статьею положены; не для того ли, что они не важны? 2. Исторія всея подсоднечныя, 3. Что бъ онъ силенъ былъ и твердъ въ Латинскомъ языке, и умелъ бы переводить и сочинять; не знаю для чево, переводъ сочиненію предпочтенъ: а сверьхъ того не изображено съ Латинскаго ли языка переводить, или на Латинской; ежели съ Латинскаго языка; такъ надобно тверду быть и въ Русскомъ языке, а о Русскомъ языке нетъ ни слова, во всемъ томъ расположеніи: что зделано можетъ быть ради того, что Русской языкъ Россіянамъ не надобенъ, а съ наслышки и привычки по Русски уметь не можно, ежели же съ Русскаго на Латинской переводить? такъ надобно напередъ заготовить Русскихъ книгъ, да зделать Латинской языкъ языкомъ какова нибудь нынешняго народа: да и тогда не знаю еще будетъ ли намъ изъ того какая польза. 4. Знать окончаніе Артиллеріи: мне кажетея ни къ какой науке конца безъ начала знать неможно; такъ я заключаю, что надобно знать всю Артиллерію. 5. Сильну быть въ Италіянскомъ языке, или нарочито переводить и письма сочинять на Французскомъ языке. Разное достоинство сильну быть въ Италіянскомъ языке и нарочито знать языкъ Французской. Переводитъ на Французскомъ языке не знаменуешъ ни чево, а для знаменованія надлежало сказать: нарочито переводить на Французской языкъ, или съ Французскаго языка. Я бы хотелъ ведать, колико таковыхъ людей у насъ сыщется, которыя бы достойны были въ. . . . . . ? Что жъ надлежитъ знать. . . ? Что. . . и что наконецъ. . . ? Я смело скажу, что кроме Бога некому поручить. . . . Ето еще все было вразумительно. Я хочу знать, какъ можно выучить половину Грамматики, которая Грамматикою называется. Орфографія касается литерамъ: Етимологія словамъ: Синтаксисъ речамъ: Просодія ударенію. Я знаю что половина Трагедіи, Комедіи, Василъевскаго острова, Московской изъ Петербурга дороги, а что половина Грамматики етова ни кто не знаетъ. Я долго надъ симъ потелъ, но ничево не вздумалъ; однако некоторой мой пріятель такъ разрешилъ мое недоуменіе, что тутъ половина Грамматики, где половина той книги, въ которой Грамматика начертанна; но все ли Грамматики, по всемъ разнымъ выходамъ одну точно половину имеютъ. Могутъ литеры въ первой половине положены быть по разставняе, а въ другой по тесняе, да и размеръ етотъ неслыханъ и весьма страненъ. Грамматике по половине не выучиваются: тотъ во Грамматике силенъ, и тотъ не силенъ, а кто бы зналъ половину Грамматики, етова нетъ и быть не можетъ. Две науки нижняго класса вменяются за одну; и такъ кто знаетъ сто дватцать восемь Италіянскихъ языковъ, тотъ равнаго достоинства съ темъ, кто силенъ въ одномъ Немецкомъ языке. Переводъ сочиненію везде предпочитается. Кто выучитъ новое, а въ томъ же знаніи старое позабудетъ, за то наказаніе. Не можно знать конца, когда начало позабудется. Кто не опрятенъ, или не знаетъ военныхъ Екзерцицій, тово въ чины не жаловать, хотя бы онъ и все науки зналъ. Можетъ-ли быть человекъ не опрятнымъ и великимъ полководцомъ. Можетъ-ли человекъ быть великимъ Философомъ, не умея ни ружьемъ учиться, ни танцовать, ни вольтижировать? Ко протчему въ семъ расположеніи, я и ума приставить немогу.

    Раздел сайта: