• Приглашаем посетить наш сайт
    Дмитриев (dmitriev.lit-info.ru)
  • Сумароков. Письма.
    Екатерине II - 28 января 1770

    Екатерине II

    28 января 1770

    Всемилостивейшая государыня!

    Я знаю, сколько важными делами в. и. в. отягощенны, и без нужды крайней я бы не осмелился высочайшую вашу особу трудить. Мой разум перемешан, и я не знаю, как зачать и что писать; ибо кажется мне, что все мое красноречие нанесенной мне обиды ясно не изобразит. Все бы мне было легко, что бы со мною ни сделалося не по Парнасу; а нынешняя моя обида точно троганием Муз, а не прочих дел моих. Я, сообразуя охоту мою к театру со всевысочайшим благоволением, что касалося до моих собственных драм, привел было уже театр в преизрядное состояние. Граф П. С. Салтыков был до сего времени ко мне благосклонен и дней 10 тому назад приезжал ко мне с сыном и приказывал, чтобы поговорить антрепренерам, чтобы актрису первую воздержали,1 которая, как я в деревни своей был, отселе сбежала, о чем от здешней полиции Н. Ив. Чичерину2 сообщено, почему она оттоле от г. полицеймейстера и выслана. А бегала она с зятем покойного А. Мих. Еропкина,3 и который при прочих ее худых поступках ее с круга споил, так что она ежедневно со своими товарищами бранилась; а Апраксин неоднократно был репримандирован от здешнего оберполицеймейстера, ибо он опасался, дабы сей Апраксин не сделал во пьянстве по знакомству с сею актрисою убийства смертного. Захотелося племяннице гр. П. И. Панина и дочери гр. П<етра> Семеновича, обеим дамам отличного достоинства,4 видети трагедию "Синава", которой они не видали (а драма сия в новой эдиции отменна от прежнего),5 и одну новую комедию "Три брата". Я старался актеров научить, ибо они без наставления моего болваны были; а ныне начали было уже быть изрядными актерами, чем вся публика довольна, и доход Белемонтию велик. П<етр> Семенович к удивлению всей публики начал оную актрису жаловать, чего я и не знал и не чаял; ибо отличная дружба ко пьяной и негодной девке несходна с состоянием его сиятельства. Но мне до того нет дела. Но то печально, что сие действие произвело всю его мне обиду. 1) Трагедия и комедия не выучена. 2) Есть контракт у меня с Белемонтием, чтобы без моего согласия моих сочинений не представлять.6 тогда заслуживает автор благодарность, a не ругательство. 4. Душевные силы и любочестие автора возрастают покровительством; а я его имел от покойной государыни и от в. в. имею.

    Осталися одни сутки перед представлением "Синава" и комедии. Актриса на репетицию ехать не может, ибо она пьяна, а на другой день с похмелья. Я представлял о том обер-полицеймейстеру, ибо назначенной пиесы и объявленной играть нельзя. Гр. Толстой, человек хороший и исправный, ее прислать хотел, но не мог; ибо гр. Салтыков и ему сказал, что актерам роли он сам раздавать будет и приказывать, что играть и как им декламировать. Гр. Толстой сказал мне, чтоб я переговорил с графом Салтыковым сам. Я приехал; его не было дома. Я пришел к его сыну сделать ему contre-visite, ибо он у меня был. Приехал и отец его. Вшед, закричал на меня с превеликим гневом и еще с большим уничтожением: "Для чего ты вплетаешься в представления драм?" -- "Ради того, -- я, скрепив сердце, отвечал, -- чтоб они были хорошо играны". -- "Для чего ты в полицию приказы посылаешь?" -- "Приказов посылать мне, кроме моих деревень, никуда не можно, а обер-полицеймейстер моей невинности свидетель". А он сам тут был тогда, и сын Петра Семеновича, и зять А. П. Шувалов, и дочь его, дама разумная и почтенная,7 и все ему после говорили, что он напрасно со мною жестоко поступил. "Нет тебе дела до представлений и актеров; не учи их, как играть; им я приказываю. Так-то". Не подумайте, государыня, что я безмолвствовал перед ним от робости. Нет, государыня, робости в моем сердце нет; мне и милость и гнев гр. Салтыкова не делают ни радости, ни печали; для того я только смолчал, чтоб мне удобнее было искать правосудия. Мало этого. Назавтре подошел ко мне с другою атакою: "Для чего сегодни комедия, а не трагедия твоя? ты это запретил?" -- "Нет, -- я отвечал, -- я актеров и не видал, да они ролей не знают; так ради того не играли". -- "Я, -- говорил он, -- назло тебе велю играть "Синава" послезавтра", -- и велел это объявить, что будет трагедия "Синав" и того же автора комедия. Я, не дождався объявления, чтоб мне ругательства не слыхать, уехал, ибо сии речи были в театре; а он сам вышел с этой девкой во время представления комедии из-за кулисов на театр, и все захохотали; ибо он по театру одного только почитателя имеет -- надворного советника Голицына, кн. Алексея, который с женою своею всякие наглости мне делал прежде заочно, а не в глаза и который при покойной государыне лет 8 содержался в крепости. Я припадаю ко стопам вашего правосудия; а от театра совсем отступаюся. Мало ради меня этого, чтобы в. в. умягчили на меня гнев его; ибо гнев его мне не нужен, а милость его мне не надобна! То только несносно, что мне эдакое воздаяние за труды; и вместо, чтоб меня ободрять, у меня отъемлет и охоту и честь по поэзии не государь мой, но такой же подданный, как я; и самовластнее и жесточе со стихотворцем известным поступают, нежели Нерон. Но тот был римский император; однако и тот, кроме Лукана, всех стихотворцев ободрял.8 Гр. Толстой представлял то, что контракта, данного и объявленного от полиции, нарушить нельзя. Бельмонти нарушать и не думывал; ибо он под честным словом обязался моих драм без моего согласия не играть. Да ему же и доходнее, когда хорошо по моему наставлению играют. Я многим сенаторам это заявлял и в главную полицию о нарушении контракта писать буду на первой почте; а обер-полицеймейстер также ради своей очистки писать хотел. Однако граф Салтыков с криком приказал: "Я так хочу; играй, не смотря на автора!" Est-ce une chose usitêe dans quelque endroit dans L'Europe? Est-ce seconder la protection de votre majestê que vous avez pour les beaux arts? Est-ce encourager les poètes?*

    Я четыре дни от сей досады болен и, может быть, умру, не дождався милостивого от в. в. ответа. Voilà la lettre de m-r Voltaire. Cette lettre et le souvenir, quelle estime même au commencement avait cette tragêdie, me font pleurer. La recension de Paris en touchant cette pièce m'a êlevê jusqu'au ciel. Là on dit c'est un monument de la gloire du règne de l'impêratrice Elisabeth.9"Psewdo Demetrius", и помешал мне в денуементе10 сей грозный гр. Салтыков: это новое мне оскорбление. А в великий пост я еще новую пиесу сделать хотел, ибо я зимою охотник работать; и хотел еще года четыре работать, получив великую охоту, а особливо делать комедии; а материи в Москве к тому много. А чтоб стали на меня сердиться, этого я не страшился, но от сего дня страх на меня напал, хотя я и не боязлив; а страх от того, что мое любочестие наглостей терпеть не может. Ежели я пишу неправду, лишите меня вечно своей милости; а ежели правда сыщется по свидетельству полиции и антрепренеров и по свидетельству его сына, дочери и зятя, так обороните меня от сего человека наглого. Он на камердинера своего так за парик гневаться может, а не на меня за мои труды, за труды такого человека, которого имя долее на свете пребудет, нежели его. Помилуйте меня, государыня, а я

    Не емлю сил вельмож вокруг стоящих трона,
    И от предписанна рукой твоей закона
    &nb"Вышеслава". 11

    Контракты не рушатся и в деньгах, а трагедии мне дороже денег. Печально мне будет, ежели сия моя обида не будет ясно изображена в. в. правосудию, а он, когда ему это с рук сойдет, меня проглотит. Я надеюся на Бога и на ваше правосудие.

    В. и. в. всеподданнейший и всенижайший раб

    Александр Сумароков.

    * Может ли подобное где-нибудь в Европе быть? Это ли значит содействовать покровительству, какое в. в. оказываете искусствам? Это ли поощрять поэтов?

    ** Вот письмо г. Вольтера. Его письмо и память о том, какой успех имела эта трагедия с самого начала, заставляют меня плакать. В парижской критике, говоря об этой пьесе, превознесли меня до небес. Там сказано что она -- памятник славного царствования императрицы Елизаветы.

    Примечания:

    Автограф -- ЦГАДА, ф. 5, оп. 1, No 113, л. 10--11 об. Впервые: Библиогр. зап., 1858, т. 1, с. 431--435.

    1 "Синава и Трувора" она написала Сумарокову извинительное письмо, в котором ссылалась прежде всего на принуждение со стороны Салтыкова, а свою дурную игру объясняла нездоровьем. Подобный же случай притворства известен и по ее службе в придворном петербургском театре, куда она перешла с 1 января 1773 г. В 1783 г. она получала 950, а в 1799 г. -- уже 2000 руб. с одним бенефисом в год (Архив Дирекции имп. театров, т. 3. СПб., 1892, с. 29--30).

    2 Чичерин Николай Иванович (ум. 1782) был генерал-полицмейстером в Петербурге с 1764 по 1777 г.

    3 Зять А. М. Еропкина -- граф Михаил Федорович Апраксин (1744--1806), сын известного сподвижника Петра I, женатый на одной из дочерей Еропкина (Долгорукий П. Русская родословная книга, т. 2. СПб., 1855, с. 116).

    4 "на преставление двоюродной ее сестры графини Марьи Владимировны Салтыковой" (ПСВС, т. 9, с. 88).

    5 Об особенностях этого издания см.: Стенник Ю. В. Две редакции трагедии А. П. Сумарокова "Синав и Трувор". -- В кн.: XVIII век, сб. 6. М. --Л., 1964, с. 247--257.

    6 Текст этого первого соглашения с Бельмонти о постановке пьес Сумарокова не сохранился. Известно, однако, что он был послан при этом (или следующем) письме к императрице для доказательства правоты требований Сумарокова и возвращен ему Козицким при ответном письме от 15 февраля (Библиогр. зап., 1858, т. 1, с. 452). Впервые ссылка на контракт, заключенный Сумароковым, с одной стороны, и Бельмонти и Чинти, с другой, была сделана в объявлении "От актеров Российского театра" о постановке "Семиры" 22 декабря 1769 г., явно составленном самим Сумароковым: "Автор оной драмы покорнейше просит публику о благоволительном слушании, дабы мог он давати свои драмы и впредь ради удовольствия зрителей... А в противном случае ни одной трагедии и ни одной комедии сего автора без присутствия двора при жизни авторовой в Москве представлено не будет. А содержатели театра с ним письменно осязались, чтоб без его согласия его сочинений не представлять, чего они и без обязательства делать не могут" ( Л. Н. Очерки по истории русской литературы XVII--XVIII столетий. СПб., 1889, с. 322).

    7 Сын П. С. Салтыкова -- граф Иван Петрович Салтыков (1730--1805), впоследствии генерал-фельдмаршал; зять -- граф Андрей Петрович Шувалов (1743--1789), поэт, близкий к литературному кругу Вольтера; вернулся из Парижа в Россию в 1766 г.; был женат на другой дочери Салтыкова -- Екатерине Петровне.

    8 Римский поэт-эпик Лукан (39--65) потерял расположение Нерона, как только император, сам занимавшийся стихотворством, убедился в его большом поэтическом таланте. Лукан покончил с собой во время заговора Пизона.

    9 Вместе с данным письмом Сумароков отправил Екатерине II копию с письма Вольтера от 26 февраля 1769 г. (ЦГАДА, ф. 5, оп. 1, No 113, л. 12--13; первоначально напечатано при издании трагедии "Дмитрий Самозванец", затем вошло в четвертый том ПСВС; см. также No 57). "Парижская критика", т. е. рецензия на "Синава и Трувора" в "Journal etranger" (см. No 64).

    10 "развязка" (франц. dênouement).

    11 Приноровление цитаты из д. 2, явл. 6 трагедии "Вышеслав" (монолог Вышеслава):

    И знал бы, что сужу обидчика не я,

    Не емля сил вельмож, вокруг стоящих трона,

    Раздел сайта: