• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Перевод Епистолы Российским Ратникам, писанной на французском языке г. Сентикола (старая орфография)

    Переводъ Епистолы Россійскимъ Ратникамъ, писанной на французскомъ языке г. Сентикола.

    O juvenes tantdrum in munere laudum
    Cingite fronde comas. Virg. L. VIII. Aeneid.

    то есть;


    Лавровыя венцы взложите на главы.

    Храбрыя ратники сіяющія вашими собственными и Румянцова вашего полководца подвигами, приимите праведную похвалы дань надлежащую вашему мужеству, приимите засвидетельствованія благодарности отъ согражданъ вашихъ, для сохраненія которыхъ вы толь безбоязненно на смерть отваживалися. Храбрыя воины! не только едины ваши соплеменники удивляются мужеству вашему, но и чужестранцы отдаютъ ему справеддивости. Европа спокойный зритель седмилетней войны выдержанной вами могла судить ваше мужество, вашими подвигами, прогаиву воинственнаго народа, темъ более страшнаго что онъ покорилъ и поколебалъ области. Вы воевали противу войскъ не боящихся неустрашимаго воинства препровождаемаго Евгеніями и Собійскими и чудесную показали храбрость; победили ихъ. Вы испытать имъ дали силу всея вашея возможности подъ повеленіями искусныхъ Военачальниковъ. Вы попирали каменныя горы, где на каждой стези прежде победить естество надлежало, нежели сразиться съ непріятелемъ. Ваши оружія вместо бременъ казалися крылами помогающими вамъ возноситься. Вы опираяся одни на другихъ восходили и на неприступныя лезли высоты и пути себе отверзали. Сама погибель вамъ пріятною казалась. Вы открывали себе новыя пути на неприятеля, каковыми другія и убегать бы не дерзнули. Во смятеніи сраженій восхищенны вашимъ собственнымъ жаромъ внимали вы грозящему щуму огнедыщущихъ орудій кажущимся вамъ единымъ возвещеніемъ ко ополченію. Путями непроходимыми и непротоптанными проникли вы ратники до крепостей все силы человеческія презирающихъ и неужасающихся ни чего кроме ярости раздраженныхъ небесъ. Зрели васъ орлами когда вы возлетали на высоту воздуха: львами когда вы опровергали все то что вамъ во время шестая вашего ни встречалося: бурями и громами когда вы сражалися на верьхахъ горъ, коихъ сами сіи верьхи смешенны съ бурею, громомъ и молніею колебалися и трепетали, отъ ужаснаго раженія храбрыхъ воиновъ и сего и того народа.

    горъ ко прехожденію, ни рекъ ко преплыванію, ни препятствія ко преодоленію безопаснаго огражденія, ни сраженій которыя бы вамъ трудными казалися, когда онъ вамъ предшествовалъ. Коль великъ и стращенъ, ратники, онъ вамъ являлся когда онъ велъ васъ на сраженіе! тако изображается Марсъ покровенный кровію и прахомъ. Вы почерпали въ очахъ его несумненную победу съ надеждою шествовать на неприятеля, хотя и всегда превосходнаго числомъ воинства. Знаменія победъ вашихъ, о Россіяня! навсегда вперенны на кровавыхъ поляхъ Дарги и Кагуля. Съ именемъ Панина, неприступный Бендеръ не умолкнетъ Россійское возглашати мужество. Ваши подвиги начертаны на окровавлениыхъ берегахъ древнія Іоніи, при которыхъ истребили вы плавающія крепости носяще смерть во воспламененныхъ устахъ огнедышущихъ орудій.

    Ваша храбрость и предводительство Орлова подали вамъ таковыя успехи. Сіи подвиги изображенны на всехъ техъ местахъ, на которыхъ было отечесгаво славнейшихъ народовъ, и по важности узаконеній ихъ и по ихъ воинскимъ действіямъ, на техъ местахъ которыя зревъ рожденіе великихъ мужей во всехъ процветающихъ познаніяхъ, ради просвещенія земнородныхъ и быть образцемъ роду человеческому, возглашати будутъ ваши победы позднейшему потомству, ко назнаменованію летъ величія Россіи. А ныне храбрыя воины, когда свирепая и кровопролитная война уступила место миру венчающему васъ безсмертною славою, которой блистанія ни смерть ни время не только не умалятъ, но еще оную умножатъ говоря сіе блистаніе вечнымъ, предайте въ недра мира оружіе свое, еще парящееся кровію враговъ вашихъ называемыхъ отныне нашими друзьями, и тако признаваемыхъ! наслаждайтеся спокойно пріятностію славныя жизни приобретенныя вашимъ победоноснымъ оружіемъ, более неподчиненнымъ опасности браней и которое не ослабеетъ; ибо вы не ослабеете и пребудете во упражненіяхъ военныя науки: наслаждайтеся благоволеніемъ вашея Самодержицы правящія вашимъ воинскимъ распаленіемъ: наслаждайтеся любовію вашихъ Военачальниковъ разделившихъ труды ваши съ вами и коихъ имена учинився славными украсятъ повествованіе вашихъ подвиговъ! наслаждайтеся наконецъ благодарностію вашихъ соплеменниковъ: я въ числе оныхъ пребывая есмь и проч.